印度打 中國的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包

印度打 中國的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦LizzieO’Shea寫的 數位時代的人權思辨:回溯歷史關鍵,探尋人類與未來科技發展之道 和莎拉・羅斯的 植物獵人的茶盜之旅:改變中英帝國財富版圖的茶葉貿易史都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自臺灣商務 和麥田所出版 。

世新大學 觀光學研究所(含碩專班) 張朝服所指導 陶仁明的 台灣在國際上推動醫療觀光策略之研究 (2019),提出印度打 中國關鍵因素是什麼,來自於醫療、觀光。

而第二篇論文國立清華大學 中國語文學系所 陳鳳如所指導 鄭欽元的 印度籍華語學習者學習華語文及寫作的個案研究 (2019),提出因為有 印度籍華語學習者、個案研究、華語、曼陀羅思考法、寫作教學的重點而找出了 印度打 中國的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了印度打 中國,大家也想知道這些:

數位時代的人權思辨:回溯歷史關鍵,探尋人類與未來科技發展之道

為了解決印度打 中國的問題,作者LizzieO’Shea 這樣論述:

企業販賣大數據,網路演算法歧視,國家機關掌控原始碼 在數位科技主導一切的時代,我們還有自由嗎?   害怕隱私外洩的你,被網路制約的你,關心人權公義的你,   在淪為無良政府及資訊大亨的數據包之前,   唯有回到歷史找答案,才能脫離宰制,爭取更平等的數位未來!   「在這場危機中,數位科技扮演、且會繼續扮演它的角色,我們有必要謹慎思考是誰在做這些決策,以及為什麼做這些決策。是以,我想拋棄以下這個觀念:為了公眾的健康與安全,我們得承擔社會責任,必須容忍隱私與其它人權遭受侵犯。」──莉姿.歐榭   特別收錄中文版作者序──反思全球肺炎大流行下的政府監控作為   * Facebook在印度

推行網路吃到飽服務為何踢到鐵板?是印度人不識好歹,還是免錢的網路最貴?   * 70年代比爾蓋茲曾說過:「誰會願意花三年時間設計程式,抓錯誤,然後免費分享?」但為何偏偏就是有一群這樣的傻子?   * 只不過點了網友減重文,Youtube就推薦沉重人生影片給我?反殖民大師法農將如何看待充滿偏見的演算法網路世界?   * 18世紀倫敦的碼頭監控管理,為當前各國警察執法過當及中國社會信用評分系統提供怎樣的啟示?   當我們談到數位科技,總說要看向明天、放眼未來,然而,這只是讓人更搞不清楚到底該如何前往未來。本書作者莉姿.歐榭認為,我們該做的不是憑空想像,而是回頭看──看向歷史。   在這本引人入

勝的書中,她用駭客的好奇心、史家的論述力,以及律師的精準度,回顧一些充滿革命性、對我們設想未來具關鍵價值的歷史事件及理論,引導讀者自由思考、對應當代或之後可能面對的問題。她以絕妙文筆展現了,當我們陷入科技資本主義掛帥的思維時,向過去學習,反而能看出許多為人權、平等及社會公義去爭取奮鬥的可能性,進而解放不同的數位未來發展選擇。這也是莉姿書中一再強調的:歷史是可用的,歷史是為未來而存在。   本書為身處新世界的每一個人所寫。不論你是創業者、程式設計師、激進駭客、Facebook使用者,或是對科技沒有好感而拒絕使用新科技的人,都可以從中獲得深刻啟發。 各界推薦   洪士灝 臺灣大學資訊工程學系

教授   洪朝貴 「資訊人權貴」、朝陽科技大學資訊管理系副教授   莊庭瑞 中央研究院資訊科學研究所副研究員   唐 鳳 RadicalxChange理事   張鐵志 VERSE社長兼總編輯   傅大為 陽明大學科技與社會研究所榮譽教授   「對於想深入探討數位人權議題的讀者,本書嘗試貫通連結歷史人文、政治經濟與科技文明各個觀點所提出的綜觀全局及論述思辨方法,頗值得參考借鏡。」──洪士灝,臺灣大學資訊工程學系教授   「認為『沒做壞事,何必擔心被監控』的人們,曾自省『我在做正確的事嗎?』的程式設計師,以及關心資訊科技的社會學者,都應該讀本書。」──洪朝貴,「資訊人權貴」、朝陽科技大學資訊管

理系副教授   「作者莉姿.歐榭以人權律師的全面視野,對數位時代的關鍵議題及資訊社會未必樂觀的將來,提出了敏銳的觀察與批評。在思索人類可能的數位未來之際,本書是很好的指引。」──莊庭瑞,中央研究院資訊科學研究所副研究員 廣泛好評   「深思縝密、平易近人、調查詳盡,蒐羅了眾多概念去說明數位科技不是純利潤導向,而是能為人民服務的。要是你受夠了那些矽谷式宣傳,這本書絕對值得一讀。」──美國最大讀者書評網Goodreads   「以發人深省的文字和見識廣博的觀點,去探究數位科技的主題。」──《工程科技雜誌》(Engineering and Technology Magazine)   「莉

姿帶著駭客的好奇心、史家的論述力、律師的精準度,來探討吾人受數位所浸淫的今天;她提出令人信服的論點:有一個更好的世界正等著我們追求。」──史考特.盧德蘭(Scott Ludlam),澳洲綠黨   「本書舉出很多歷史,但其中蘊含的觀點都一樣,激進且兼容並蓄:一點點社會主義、一點點無政府主義、對數位偏差行為的嚴格指責,以及貫穿全書的良性呼籲──運用科技力量實踐人類潛能。」──《選擇》雜誌(Choice)   「有力、適時、堅定地徹底提醒並告知我們,歷史具有的創意潛能。所有打算倖存於(甚至補救)灰暗科技時代的人,都應該閱讀莉姿的作品!」──克蕾兒.伊凡斯(Claire L. Evans),《寬頻

:創造網路的女性》(Broad Band: The Untold Story of the Women Who Made the Internet)作者   「在我們淪為祖克柏、貝佐斯手下利用的數據包之前,數位革命之未來看似是個民主的烏托邦、數位的公有空間,並非由新自由主義規範所統管。我們是否可以了解革命的夢想,並停止渴望自我受到宰制呢?莉姿令人不可置信地──同時又令人興奮且相信地──申論道,若我們能動員歷史來幫助自我而非削弱自我,上述問題的答案是:YES!」──史都華.傑佛瑞斯(Stuart Jeffries),《深淵大飯店:法蘭克福學派的始末》(Grand Hotel Abyss: Th

e Lives of the Frankfurt School)作者  

印度打 中國進入發燒排行的影片

趙氏曾任教於美國Bryant University 、北京理工大學珠海學院、深圳大學、香港樹仁大學等多間學府,歷任助理教授、副教授、研究員、客座教授,中央研究院高級訪問學者;

2018年獲中國經濟思想史優秀(一等)著作獎,研究題目包括經濟思想、經濟史、政治經濟學,出版著作二十一部,論文三十餘篇。英國權威出版社 Routledge給予 "中國和西方頂尖學者(leading Chinese and Western scholar)" 的評價。

《趙氏讀書生活》,一個歷史學者的視頻,分享學術、社會、政治經濟觀察
收費平台可獲參考資料和專欄分享,請以每月5元或更多的美元支持:https://www.patreon.com/Chiusreading
或於YOUTUBE 上按加入成為會員,可獲影片的參考資料
https://www.youtube.com/channel/UCmi1257Mo7v4ors9-ekOq1w/join
https://www.facebook.com/drgavinchiu/
PayPal.me/chiusreading
工作洽談:[email protected]
#中印衝突
#釣魚台
#國安法

台灣在國際上推動醫療觀光策略之研究

為了解決印度打 中國的問題,作者陶仁明 這樣論述:

本研究以醫療業與旅遊業對於推動醫療觀光策略為主題,根據台灣現階段觀光形式及醫療技術綜觀以及各國從事醫療觀光之策略因應對策。本研究採質化方式,以從事醫療業的工作者及旅遊業者共計十位專家訪談後,了解現在台灣在推動醫療觀光的概況。研究結果根據行銷策略4P去掉促銷策略以產品面、價格面及通路面三方面得出之待研究問題來作結論分析;分析最利於台灣推動醫療觀光之策略執行,以期達到本研究之目的。

植物獵人的茶盜之旅:改變中英帝國財富版圖的茶葉貿易史

為了解決印度打 中國的問題,作者莎拉・羅斯 這樣論述:

  歷史學家史景遷、《書目書評》、《圖書館期刊》重點推薦 史上最大規模跨國企業竊取商業機密,世界地圖因茶葉而重繪! 從山上茶園到英國家庭,茶葉重新安排了供應鏈上的權力軸線。茶如此單純的飲品,改變英國的資本與銀行體系,推動遠東貿易網絡的快速成長,進而改變中國在世界舞台上的地位。在福鈞竊取了中國商業機密後的二十年內,茶葉貿易重鎮就從中國轉移到英國屬地。當某種植物移植到故鄉之外,世界就會是另一種樣貌! 英國東印度公司曾壟斷與中國的茶葉貿易,賺進令人咋舌的龐大利潤。然而到了一八四八年,兩百年來的壟斷局面即將打破。為了因應這項危機,公司決定在印度喜馬拉雅山脈的地盤上自行種茶,甚至派出植物獵人福鈞

深入中國,執行竊取茶樹的危險任務。本書以絕世美景為背景,訴說身為植物學家的福鈞擔任企業間諜的故事,福鈞得面臨海盜、不懷好意的當地人、險惡的環境,及不值得信賴的旅伴等種種挑戰。這一切,只為了那將改變世界的不起眼茶葉。   【各界讚譽】 植物獵人福鈞大膽竊取中國茶苗移植到英屬印度,過程中的冒險犯難,在本書中活靈活現。莎拉.羅斯以動人心弦的細膩描述,說明植物學如何與帝國攜手共創霸業。——史景遷(Jonathan Spence) 這本書是為好萊塢驚悚片量身打造,若讀者想穿越時空,來一趟懸疑、科學與冒險的歷史之旅,必定深受吸引。——美聯社 本書是精彩的維多利亞時期冒險故事,將植物竊賊

福鈞隻手為英國在印度打造茶葉霸業的過程,依時間順序娓娓道來。莎拉.羅斯精準描繪出探險的懸疑過程、武夷山的壯麗景緻及千鈞一髮的遭遇。愛茶者、歷史書迷或任何想讀好書的人,別錯過本書。——馬克.藩德葛拉斯(Mark Pendergrast),《咖啡萬歲:小咖啡如何改變大世界》作者 身為愛茶人與歷史系學生的我非常喜歡本書。莎拉.羅斯構思出另一個時代的精彩故事,說明名聞遐邇的英國茶來歷,而我們也得以天天品嚐福鈞的冒險成果。——麥克.哈尼(Michael Harney),哈尼茶公司鑑茶師 莎拉.羅斯發揮追根究底的精神與精湛的文筆,栩栩如生地訴說十九世紀中國的鄉間生活,及福鈞命中注定的旅程……什麼書

最適合搭配一杯好茶?非這本莫屬。——《華盛頓郵報書評》   請暫停腳步,想像一下你享用的這杯茶是非法的,引來的爭議有「遭竊!」、「搶劫!」、「詐騙!」、「國際商業間諜之最!」——《芝加哥週日時報》 莎拉.羅斯訴說茶葉如何移出中國栽植的歷史,讀起來像是冒險奇談……更厲害的是,羅斯在書中採用的手法非常適切,彷彿福鈞親自訴說這段成就。——《夏洛特郵報》 精彩描繪在訊息快速傳播的年代尚未來臨之前,一則商品全球化的故事,也讓一個出身卑微的蘇格蘭植物學家化身為資本主義者,膽大包天地行竊,並意外改變我們吃早餐的方式。這是有趣且令人玩味再三的故事。——《蘇格蘭週日報》 若非在維多利亞時代有

個光靠著生鏽手槍、留著假髮辮的奇人,悄悄從中國各地梟雄身邊竊取茶的祕密,我們現在根本喝不到茶。——倫敦《每日郵報》 老茶館除了掛那些令他們自鳴得意的女王和邱吉爾肖像,也該該掛一張茶葉救星的照片吧?——倫敦《週日快報》 這本書最精彩的地方不是福鈞所面臨的危險,而是羅斯以明快的文筆描寫茶的製作。讀者能像福鈞一樣,來一趟探險之旅。——倫敦《週日郵報》 福鈞的故事很值得訴說,即使福鈞留下來的個人文件甚少,但羅斯仍發揮高明的技巧,突破局限。——倫敦《文學評論》 一同進入福鈞這位奇特植物學家與植物獵人的世界。他勤勉、勇敢、有企圖心,是典型的維多利亞時代英雄。莎拉.羅斯描繪出一名勇者改變國家

命運的動人故事。——布蘭特福《書籍季刊》 不知為何,這種故事往往隨著記憶消逝。福鈞的冒險跋涉原本已遭隱沒,直到莎拉.羅斯撢去他日誌上的灰塵,讓他恢復生氣。——《薩凡納週報》 莎拉.羅斯將晚清情景、全球經濟、植物學發展、茶產業、維多利亞衛生狀況與其他奇聞異事,融入這本大眾歷史著作。——《亞洲書評》 作者簡介 莎拉・羅斯Sarah Rose 莎拉・羅斯(Sarah Rose)著有《植物獵人的茶盜之旅》、《D-DAY女孩》,並為《華爾街日報》(Wall Street Journal)、《戶外雜誌》(Outside)、《星期六晚郵報》(The Saturday Evening Post)與

《男士雜誌》(Men's Journal)撰文。二○一四年獲頒洛威・湯瑪斯(Lowell Thomas Prize)旅遊文學獎。 相關著作:《D-Day女孩:以柔克剛的間諜故事,二戰中擊敗納粹的祕密武器》 譯者簡介 呂奕欣 師大翻譯所筆譯組畢業,曾任職於出版公司與金融業,現專事翻譯。   第一部 第一章    請老天幫忙 第二章    不屬於紳士的戰爭 第三章    第一流的間諜 第四章    組織的女王 第五章    混蛋東西! 第六章    直到最後一人 第二部 第七章    無止盡的險境 第八章    黑暗的碎碎 第九章    隻身一人

第十章    羅伯來了 第十一章        撒哈拉的巴黎 第十二章        我們的可能 第十三章        破壞絕不可失敗 第十四章        堅毅的女子 第十五章        永無止境的難題 第十六章        交換 第十七章        狗在窗簾打噴嚏 第十八章        遭逮捕 第十九章        行動時刻 第三部 第二十章        吻 第二十一章    愛國的職業 第二十二章    勇敢一點 第二十三章    嘆息 第二十四章    生死一線間 第二十五章    靠著想像度日  尾聲    有用的人生

作者的話 謝詞 附註 參考書目 前言     世界地圖曾因植物而重繪。中英兩大帝國掀起戰爭,致使版圖巨變,導火線不過是兩種植物:罌粟與茶。     罌粟(Papaver somniferum)為鴉片原料,十八、十九世紀,東方國家常以鴉片作為鎮定劑。鴉片的種植與生產地,是一七五七年納入大英帝國版圖的土邦:印度次大陸。在帝國勢力的撐腰下,東印度公司(Honourable East India Company)獨霸了印度鴉片的販售。     茶樹為(Camellia sinensis)山茶屬。中國曾幾乎壟斷茶葉。茶有「液玉」的美名,世界上只有一個國家栽茶、採茶,運用

炒青等各種工序製茶,並批發出口,那就是中國。     東印度公司將鴉片賣到中國,收入用來買茶。中國則將茶賺取的白銀,向印度來的英國商人買鴉片。這貿易關係持續了近兩百年。     以鴉片換茶不僅讓英國大賺一筆,更是英國經濟的命脈。英國政府每十英鎊的收入,有近一英鎊是來自茶的進口關稅與販售稅,總金額之龐大,相當於每人每年付出一英鎊。這個新興工業國家,就是靠著茶葉稅來支應各種必須支出,如造橋鋪鐵路,給付公務員薪資。鴉片對於英國經濟來說也同樣重要。印度是維多利亞女王皇冠上的閃亮寶石,而統治印度的經費就是靠販售鴉片。雖然英國冀望印度經濟自給自足,但是十九世紀中期,英國為擴張印度西北邊疆領

域,發動了一連串戰事,因此耗費巨資;無論這塊肥沃廣大的次大陸創造多少獲利,皆快速消耗殆盡。     這些植物產品的三邊貿易,推動了一種世界性的經濟結構,而英國也促成這些植物的種植、加工與販售:無論是印度罌粟或中國茶,英國都要拿到好處。     十九世紀中期,中英關係降到冰點。北京皇帝早在一七二九年「正式」禁止鴉片販售,然而接下來上百年,鴉片仍可走私進入中國(值得注意的是,維多利亞女王也禁止鴉片在英倫諸島販售,此諭令大致獲得遵守)。鴉片銷售量穩定攀升,光是一八二二年至三七年,銷售量就成長五倍。中國朝廷已有人不滿外邦人行為乖張,不忍國人鴉片癮如瘟疫擴散,因此欽差大臣林則徐奉命前往廣

東通商港口,在一八三九年封鎖廣州十三行,要求三百名英人交出價值達六百萬美元的鴉片(相當於今日幣值的一億四千五百萬美元)。待鴉片交出,封鎖解除,林則徐令五百名工人在近三百萬磅的鴉片中加鹽與石灰攪拌,傾入珠江。年輕的維多利亞女王為保住鴉片換茶的大生意,遂派軍宣戰。     這場戰爭中,配備現代化汽船的英軍,重創僅以木製帆船應戰的中國。中國慘敗後簽訂《南京條約》,割讓香港島,新增五個通商口岸。英國人一個世紀以來透過低姿態的外交,卻無法獲得任何成果,更凸顯和約的退讓程度超乎任何人料想。     自馬可波羅(Marco Polo,約1254-1324,威尼斯商人)之後,鮮少有西方人深入中

國。在第一次鴉片戰爭前的兩百年,英船僅能停在中國南方珠江口的通商口岸廣州,英人不得離開倉庫,許多人甚至未曾見過近在一百八十公尺外,六公尺厚七.五公尺高的廣東城牆。英國贏得鴉片戰,等於打開中國內陸的通商之門,雖然只是一道門縫。     在增設五口通商後,英國商人夢想將中國內陸的華美絲綢、精緻瓷器與芬芳茶葉,賣到世界更多角落。商人們開始構思是否能直接與中國生產者交易,不再透過難以相處的仲介,亦即掌控廣東倉庫的行商。銀行家想像中國有眾多富人、豐富礦藏、作物、植物與花朵,彷彿到處是待價而估的商品。     然而第一次鴉片戰爭建立的秩序並不穩固。曾經驕傲自大的中國不敵英國的船堅炮利,被迫

簽訂不平等條約,遭到徹底羞辱,理當嚥不下這口氣。英國政商界擔心,中國皇帝失了面子,恐將准許國內合法生產鴉片,破壞和約締造出的脆弱平衡,更打破印度(與英國)壟斷罌粟的局面。     倫敦市遂出現新的聲音:英國有能力確保茶源,也必須這麼做。鴉片戰爭時,拿破崙戰爭早已結束,然而曾參與過特拉法加(Trafalgar)與滑鐵盧(Waterloo)戰爭的勇者,對外交政策仍大有影響,意見舉足輕重。亨利.哈定(Henry Hardinge, 1785-1856)是曾隨納爾遜勛爵(Lord Nelson, 1758-1805)與威靈頓公爵(Duke of Wellington, 1769-1852)打敗

拿破崙的大將,在擔任印度總督期間,曾警告英國須防中國挑釁:     中國土壤實與印度同樣適合種鴉片。我認為不出幾年,北京政府的確可能允許鴉片種植合法化,威脅我國政府目前一大收入來源。因此我國應竭力促成印度種植茶葉,長期之後,此舉將與壟斷鴉片一樣能創造收入,且更安全。     若中國將鴉片合法化,會使原本的經濟三角關係出現嚴重缺口:英國不再有錢買茶、金援印度戰事,或支持國內公共建設。中英兩國互依的經濟關係並不光彩,彷彿只靠交換兩種花朵便結下的不幸婚姻。若中國若自行栽種鴉片,將終結這段關係,但英國承擔不起分道揚鑣的後果。     印度喜馬拉雅山區與中國頂級茶區不無相似。喜馬

拉雅山海拔高,土壤肥沃,終年雲霧繚繞,茶樹不僅可獲水氣滋潤,也能避免驕陽炙曬。常結霜的氣候能使茶湯清甜芬芳,增添更多層次,甘美飽滿。     英國與東方國家的貿易,是仰賴植物產品挹注大筆收益,因此植物研究者的地位跟著水漲船高。原本只被視為園丁者,終於名正言順恢復「植物學家」的身分。十九世紀中期,植物學家不再是頭戴帽子、腳蹬釘鞋,只管照料球莖、花朵與灌木叢的鄉巴佬,反而躍身為改變世界的勇者。他們採集的外國植物,可能在英國本土及整個大英帝國發揮科學、經濟與農業價值。隨著活體植物的移植技術日臻成熟,職業植物獵人可採集與運送的異國植物標本也日益增多。     現在,英人活動範圍不再局限

於中國最南岸,而是能深入產茶與製茶區。若想在印度製茶,英國必須取得頂級茶樹的健康標本、數以千計的種子,及中國知名茶廠流傳數千年的知識。這項任務得交給植物獵人、園藝家、竊賊、間諜。     英國需要的人,名為羅伯.福鈞(Robert Fortune)。   第一章 一八四五年,中國閩江 一八四五年的某個秋日午後,福鈞尚未成為舉世聞名的植物獵人,且差點客死異鄉,魂斷中國。兩週以來,他受困於福州閩江口一艘凌亂的中國帆船上,身體不見平日硬朗,反而奄奄一息,發著高燒,躺在要出海的貨船舖位。船底污水與魚類的腐臭,薰得他頭暈目眩。甲板上堆滿從鄉間砍伐的木材與福鈞的貨物,包括如巨大行李箱般的玻璃

箱,裡頭裝滿花朵、灌木、草、蔬果等五花八門的異國植物。這些玻璃箱稱為「華德箱」(Wardian或Ward Case),將隨福鈞一同返回倫敦,只是他能否撐回祖國仍是未定之數。年僅三十三歲的福鈞,修長的腿垂到為矮小中國人設計的舖位下,心想穿髒睡衣的自己即將死於船艙,隨後會被拖出來,草草扔下船,葬身茫茫大海。 他在中國待了三年,眼看就要完成任務。福鈞當初奉倫敦皇家園藝學會(Royal Horticultural Society)之命,到中國尋找東方的珍奇植物,收集樣本。他的使命包括採集「御花園重達兩磅的北京桃」,及其他傳說中的美味農作。他除了將帶回活體植物之外,還有壓製好的植物標本,及中國一流畫師所

繪製的精密園藝圖。福鈞攜回的每一種種子、植物、嫁接株與插枝,皆能促進西方世界對東方及植物學的知識。 他所記錄的每一種新植物不光是新奇,更重要的意義在於,對大英帝國來說可能帶來什麼新用途。十九世紀世界出現的重大變革,是靠機械將自然產物變成精緻商品:以自動紡織機將棉花變成布匹、鐵礦化身為火車鐵軌與汽船船體、黏土成為精美瓷器。中國這遙遠的國度似乎充滿農業與工業的發展機會。 然而病得氣若游絲的福鈞,不認為自己或植物能安然返回英國庭園。儘管他已在中國度過三年外邦人的生活,面臨過重重危機,但此時他毫無把握能度過一生最大的難關。 他日後回憶這段經歷時寫道:「面對死亡是那麼痛苦……沒有朋友或同胞為我闔上眼,或

伴我到長眠之地;家鄉、親友、國家,此刻令我倍感思念!」

印度籍華語學習者學習華語文及寫作的個案研究

為了解決印度打 中國的問題,作者鄭欽元 這樣論述:

隨著中國大陸經濟的崛起,帶動全球華語文學習的熱潮,印度籍學習者在華語文學習的需求量亦日益擴增。印度是一個獨特的多語言社會,不同地區的印度人大都使用英文作為主要的語言來進行溝通,所以印度人在華語學習上係以第三種語言(英語)來學習,因此挑戰較多。此外,截至目前為止,為印度籍學習者編輯的華語文教材及有關研究,相對較少。研究者就讀華語文教學研究所期間,巧遇印度籍華語學習者─個案M和個案H,其皆表達對學習華語文及寫作的強烈企圖心。一般而言,華語學習者通常對華語文的書寫感到困難,尤其不太願意從事華語寫作的學習,而個案M和個案H卻對學習華語寫作有意願,遂激起研究者對協助印度籍之華語文學習者的興趣。本研究採

個案研究的方法,以兩位印度籍華語學習者為主要研究對象,首先探討兩位個案在華語文學習上的先備能力與知識,接著分析與診斷其在華語文學習及寫作上的問題及困難,繼而以曼陀羅思考法做為主要的介入輔導方案,並搜集個案的口語語料、訪談資料、短文寫作內容及教學日誌,以進一步評估此介入輔導方案的成效。研究結果發現,兩位個案在輔導方案介入前,華語能力皆為初級程度,且在學習中文的聲調方面都有問題與困難,對於一聲和二聲最難區分,其次是三聲,而四聲則是較容易學習的部分。兩位個案一致表示,結合韻、聲調(尤其是變調)、書寫漢字方面,是他們最感困難的部分,以致於在華語的口語表達、漢語拼音等聲調調值上,常出現錯誤。此外,“Zh

i”、“Chi”、“Qi”、“Xi” 等聲母,和“An”、“Ang”等韻母,對於印度籍華語學習者來說,因為無法與其母語的發音做連結,所以難以區分及準確的發音。在曼陀羅思考法的輔導方案介入後,不論是口說及寫作方面,皆有明顯的進步。在漢語拼音、文字書寫的練習,以及曼陀羅思考法所引導的邏輯思考、句子鋪排之下,兩位個案已能書寫簡單的短文,同時亦改善了發音及聲調上的部分問題。整體而言,曼陀羅思考法的引導與介入,對兩位個案的華語文學習及寫作均有所裨益。根據研究結果,對華語文教學及未來進一步的研究提出了一些建議。