康軒學前版二手的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包

國立臺灣師範大學 復健諮商研究所 劉秀丹所指導 楊素瑄的 聾人使用手語翻譯服務經驗之探究 (2018),提出康軒學前版二手關鍵因素是什麼,來自於聾人、手語翻譯服務、臺灣手語、生態系統理論、深度訪談。

而第二篇論文靜宜大學 觀光事業學系 黃正聰所指導 蕭文婷的 國民小學校園閒置空間再利用之研究--以臺中市三所學校為例 (2018),提出因為有 校園閒置空間、再利用、樂齡學習中心、遊學基地、二手玩具圖書館的重點而找出了 康軒學前版二手的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了康軒學前版二手,大家也想知道這些:

聾人使用手語翻譯服務經驗之探究

為了解決康軒學前版二手的問題,作者楊素瑄 這樣論述:

隨著身心障礙者權利公約的落實,手語翻譯服務從「社會福利」提高到「基本人權維護」的層次。而回顧過往文獻,對於手語翻譯員職涯、手語翻譯服務體制的議題多有討論,卻少有從聾人觀點探討手語翻譯服務的研究,因此研究者以聾人為研究對象,將研究問題聚焦於:(一)在手語翻譯服務的行政流程中,聾人的經驗、想法和感受如何?和(二)手語翻譯服務進行的過程中,聾人的經驗、想法和感受為何?研究方法方面,研究者採立意取樣和滾雪球的方式,招募六位受訪者,以半結構式的深度訪談收集資料,接著將受訪者原始的手語表達影像資料轉譯成描述性文字後,進行編碼以分類近似概念。研究結果顯現:(一)行政流程方面的經驗是:讓聾人感到滿意的有表單

設計清楚、聯繫管道多元、顧及聾人個別化需求;而讓聾人認為須改善的是窗口未統一、審核機制未深入評估、服務滿意度調查流於形式。(二)手語翻譯服務方面聾人的經驗是:正向經驗包含手語翻譯員使用聾人習慣的手語溝通方法,手形清楚、轉譯語句精練易懂,並搭配非手部的信號,以及會主動留意聾人的表情變化與需求;負向經驗則是手語翻譯員未做到同步、確實、雙向的翻譯,和未盡客觀中立角色,以及現場權威人士和旁觀者的行為與眼光,導致權益受限或感受不佳。從研究結果覺察到「與聾人手語翻譯服務經驗息息相關的環境因素眾多」,故以生態系統理論進行綜合討論,各系統的影響元素有:(一)聾人個人系統特質;(二)微視系統的家人、朋友和手語翻

譯志工;(三)中系統的手語翻譯員,翻譯服務現場的權威人士和其他在場者;還有(四)鉅視系統的翻譯服務承辦窗口、制度與政策、主流文化與社會期待。最後,研究者嘗試對(一)未來相關研究的主題、對象與方法,以及(二)手語翻譯實務在制度面、窗口辦理、手語翻譯員服務與資訊平權倡議,提出相關建議。

國民小學校園閒置空間再利用之研究--以臺中市三所學校為例

為了解決康軒學前版二手的問題,作者蕭文婷 這樣論述:

本研究以校園閒置空間再利用為主軸,以臺中市為研究範圍,希冀透過三所國民小學的成功案例分析,析出校園閒置空間再利用之策略。研究者透過文獻整理,了解校園閒置空間的發展原則及效益,並探討教育部針對校園閒置空間擬定的各項法規與計畫,以及各縣市發展的概況,找出校園閒置空間再利用的目標走向。本研究為質性研究,以立意取向選擇訪談對象,找出配合政策計畫發展再利用目標,且曾被媒體報導或獲獎之學校。最後選定的學校分別為太平區建平國小、烏日區旭光國小以及北屯區文昌國小,依序建置樂齡學習中心、二手玩具圖書館及海洋教育特色學校。研究過程中,首先透過觀察學校地理位置及校園環境之基本概況,探悉外在與內在環境之交互影響,並

了解學校空間的變化沿革以及再利用目標之間的關係。接著佐以訪談內容,對空間再利用三階段做詳細探究後,透過SWOT分析找出相關策略,最後歸納成結論。本研究將再利用歷程分為規劃評估、發展執行及成效展望三階段,並提出下列幾點策略,供他校在未來發展閒置空間之時做為參考。1.學校應配合政策發展,與社區及家長會溝通合作,進而獲得支持2.以學校為發展主體,找尋鄰近資源偕同發展,達到共榮共好之目標3.發展校本特色,並關注環境變化脈絡,保有彈性運用之空間