莎倫娜號賭場的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包

莎倫娜號賭場的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦JohnleCarré寫的 此生如鴿:間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽(修訂紀念新版) 和賽希爾.巴隆弗朗索瓦.費里埃的 這幅畫好爛!史上最酸羅浮宮看畫指南都 可以從中找到所需的評價。

另外網站歌詩達莎倫娜號『沖繩.石垣島』自主遊4天 - 中德旅行社也說明:幸福的瞬間~永恆的回憶~ 當旅行遇上遊輪,多元的特色餐飲&娛樂活動及豪華硬體設施! 從健身中心、運動球場、環船漫步甲板... 到賭場及購物區、SPA水療 ...

這兩本書分別來自木馬文化 和好讀所出版 。

國立清華大學 台灣文學研究所 謝世宗所指導 留婷婷的 虛擬實境——論澳門小說中的賭城空間建構與重層身體想像 (2020),提出莎倫娜號賭場關鍵因素是什麼,來自於虛擬實境、澳門文學、賭場資本主義、空間書寫、身體想像、精神結構。

而第二篇論文國立清華大學 藝術與設計學系所 高榮禧所指導 黃寓樺的 索爾巴斯電影片頭之視傳意義及互文性研究:以《迷魂記》、《北西北》及《驚魂記》為例 (2019),提出因為有 電影片頭、視覺傳達、互文性的重點而找出了 莎倫娜號賭場的解答。

最後網站【歌詩達郵輪】莎倫娜號 長崎、釜山、 賞櫻自由行6天《陽台 ...則補充:本商品不含機票,將於當地集合出發。如有訂購機票需求請旅客自行購票,謝謝。 參考行程. 1. 第1 天. 詳細行程. 基隆-歌詩達莎倫娜號【郵輪17:00啟航】. 早餐自理.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了莎倫娜號賭場,大家也想知道這些:

此生如鴿:間諜小說大師勒卡雷的38個人生片羽(修訂紀念新版)

為了解決莎倫娜號賭場的問題,作者JohnleCarré 這樣論述:

間諜小說大師勒卡雷唯一自傳 倘若他的小說是真實世界不為人知、黑暗的那一面, 他的自傳便是真實人生與黑暗世界的灰色重疊。     ☆《冷戰諜魂》的利馬斯、《榮譽學生》中的傑里•威斯特貝……令人難忘的悲劇英雄經典角色的原型人物從何而來?   ☆《女鼓手》中的以巴對抗、《蘇聯司》裡蘇聯的改革開放……故事靈感來源與取材過程   ☆勒卡雷與諾貝爾文學獎最近的距離   ☆深入險地,與人道救援組織、戰地反抗軍、「恐怖分子」、黑幫老大訪談交涉的親身經歷   ☆間諜小說的真實與虛構……   所謂愛國與叛國的一線之隔,間諜任務與作家的良心拉扯,盡在其中。     ——

嚴格來說它甚至不像一本自傳,至少不是你我想像中那種、從童年經驗娓娓道來,一直講述到他如何踏進又離開英國情報單位、如何靠著寫作功成名就的制式自傳。     全書38個章節,勒卡雷訴說了人生中最令他印象深刻、影響他寫作至深的經歷——     首度談到自己對世紀間諜金•費爾比的看法;他諸多個性鮮明、設定生動的角色來源,他的小說改編成電視電影的經歷,與好萊塢知名演員、導演、編劇打過的交道……     與戰地記者大衛•葛林威溜進烽火漫天的金邊(間諜小說家說這是他第一次真實感到子彈從頭上飛過)。在那裡勒卡雷結識了英勇的法國女子伊薇特•皮耶波利,她與情人在金邊開運輸公司,平常用飛機運

毒品或寶石,戰時偷渡烽火孤兒出來並為他們向法國領事館申請庇護,她堅稱:「他們全是她生的孩子,都是法國人。」這段經歷提供了他《榮譽學生》裡的一個角色、一段場景,伊薇特的人生則催生了他動人的《永遠的園丁》女主角。     諸如此類的故事,有些令人感到驚奇、不可思議;有些令人潸然淚下或呀然失笑。訪談遭美國刑求關押、最後無罪開釋,與《頭號要犯》男主角命運相似的所謂「伊斯蘭恐怖分子」、親眼直擊《使命曲》裡非洲軍閥角力真實情況、《蘇聯司》裡俄羅斯改革開放經驗的觸發……     作家的生命與經歷,和他關注的戰爭、歷史重疊;倘若他的小說是真實世界不為人知、黑暗的那一面,他的自傳便是真實人生與黑

暗世界的灰色重疊。     這些經歷中,勒卡雷無可避免地以頗具分量的篇幅寫下了他的童年:他身為騙徒的父親、感情冷漠的母親。     「逃避與欺騙是我童年非有不可的武器。青少年時期,我們都是某種間諜,而我卻早已是退役的老兵。情報世界擁我入懷的時候,感覺就像回到家一樣。」   「格雷安‧葛林告訴我們,童年是作家的存款簿。若以此來計算,我生來就是個百萬富翁。」   這次,我們終於看到文學界的百萬富翁與成功企業家,坦承向世人分享他最珍貴的財富。     ※本書初版為木馬文化《此生如鴿:間諜小說大師勒卡雷的40個人生片羽》   本書特色     ☆ 勒卡雷唯

一親筆回憶錄   ☆ 特別收錄,作者親撰台灣版序   ☆ 台灣各界推崇紀念文   各界推崇紀念     郭重興(讀書共和國出版集團社長)   他是我心裏的一座大山,他那些故事和人物五十多年來一直陪伴著我,給我快樂也帶來悲傷。對我來說,他亦師、亦父亦友。如今山倒了,我頓失憑藉,所幸文學還在、小說還在。除了感謝,真不知還可以說些什麼。     李靜宜(翻譯家、東美文化執行長)   在翻譯寫作與閱讀的漫長旅程裡,勒卡雷是恆常的存在。那幽深的文字雖然繁複纏結如迷宮,但也像一束稀微卻不滅的光,穿透心性深淵,讓人再也無法自欺欺人。謝謝勒卡雷,讓我在文字裡找到了自己。

    顏擇雅(作家)   他當然是寫冷戰的最厲害作家。難得的是,冷戰結束他並沒選擇金盆洗手,而是與時俱進。每本新作都換一個題材。   柏林圍牆倒塌後,他有好幾本書是寫跨國企業的邪惡。《永遠的園丁》寫製藥商。《the Mission Song》寫礦產商。《Single and Single》寫專門幫人成立紙上公司打通洗錢管道的倫敦顧問業。《夜間經理人》寫軍火貿易。另外,《頭號要犯A Most Wanted Man》寫反恐戰爭。二○一九出來的最後一本,第二十五本,《Agent Running in the Field》寫到英國脫歐與烏克蘭。他寫後冷戰的成績並不亞於他寫冷戰。

  大概,歐美菁英最關心哪一類的國際新聞,他就會寫到哪裡。但是,全球化結束了,如今我們已進入第二次冷戰。台灣與香港可能就是新的柏林。勒卡雷在此時過世,誰會是新的勒卡雷?     詹正德(影評人、有河書店店主)   沒有人比間諜更明白冷戰時代種種對人性的試煉與摧殘,沒有人比勒卡雷更明白間諜這份工作對人性的洞悉與提昇,而如今他走了,「冷戰」這個名詞或許才是真真正正地走入歷史了。     施清真(譯者)   閱讀勒卡雷的小說如同步入霧濛濛的迷陣,你不知孰善孰惡、孰是孰非,因為世間的善惡,原本就不是黑白分明。你隨著勒卡雷的佈設前進,各個轉角都是驚喜,呈現人性種種面向,行至終點,

你會想要再來一回,自此離不開勒卡雷扣人心弦的小說世界。     張惠菁(作家/衛城出版總編輯)   勒卡雷的小說不是那種很輕、很隨意就可以進入的世界。初讀會有一點門檻,那門檻往往首先是細節的。你看著他一塊磚一塊磚地蓋出通道來,還不知道他要把你引往何處去。於是或許你會開始想,值得嗎?我還要跟隨他多久,才能進入那個世界呢?我是不是把時間拿去追「愛的迫降」就好了呢?   在那樣的開始時,你要有一點盲信。你要把自己的感官敞開給他的文字。跟著他去想像,倫敦濕冷的空氣,陰暗大樓裡的房間,拿著昨天的報紙做暗號跟蹤你的人。你要花一點時間越來越進入那世界,直到你意識的瞳孔適應那光線。   然

後,你就會開始看見。那時,我認為,勒卡雷給予你的回報將是無可取代的。一個巨大的世界,一種專屬的閱讀樂趣,會在跨越起初的困難門檻之後抵達。   如果是作為閱讀勒卡雷的第一本,我覺得《冷戰諜魂》是個好的起點。長度適中。這本是勒卡雷最早期的成功之作,想必也是很有感情的一本,因為後來勒卡雷在五十年後又為這本書寫了續集—《間諜身後》。那時他會從老去間諜的視角,把五十年前的故事說一次,在一個價值觀已然改變的時代,回頭問當初所作所為是否真的出於正義……。對,勒卡雷的世界就是這麼複雜。     龍貓大王通信(影評、粉絲頁「龍貓大王通信」)   說實話,勒卡雷執筆五十八年,而早從八○年代後期開始

(他五十多歲時),他平均最慢三年就會出一本書,這種高速創作力與內容品質的高水準,很難想像出自一位人生已經步入晚年的作者(史蒂芬金有時都會偷懶了)。勒卡雷的逝去,不只是文壇的損失、是影壇的損失(我們只能重複翻拍史邁利了),但最重要的,是往後再也沒有人提醒我們,冷戰與人心,永遠比任何一個凜冬都要冷。     路那(台灣推理作家協會成員)   一九九一年蘇聯解體,冷戰宣告終結。在後冷戰的年代,間諜看似已然不合時宜。然而勒卡雷面臨這樣的「生存危機」時,卻直白地指出,只要世界上還有秘密,間諜便永不止息:「你們的職業絕不過時」,史邁利對聆聽他講演的後輩情報員這樣說。事實證明他是正確的:就在去年

,「新冷戰」的呼聲再起,情報員色誘與被捕的新聞又開始登上版面—只是遺憾地,我們再也看不到勒卡雷會如何以他洞察世事的眼光,寫出這些新聞背後那亙古不變的愛與殤。     朱宥勳(作家)   勒卡雷的小說,表面上寫的是最陰暗最不能見光的角落,內裡卻涵藏了光亮世界的一切不堪。我們不是間諜,但我們也都活在背叛與夾殺裡;我們沒有活在小說裡,卻也日日因為語言而傷害人,或被傷害。他每一次寫到間諜如何在審訊過程中彼此誤導的場景,就再一次提醒我文學的本質:說話與聽話,原來是那樣一件「在刀口上遊走」的事情。     李志德(鏡文學副總編輯)   勒卡雷走了,但圓場老總、史邁利、彼得.紀堯姆、

比爾.海頓和見首不見尾的卡拉……他們會一直在那裡,展演著國家與國家、群體與群體鬥爭的真實面貌。套上人間詞話的句式:間諜題材到勒卡雷「眼界始大,感慨遂深。」正是他,把大眾娛樂的間諜小說,變成了知識分子的間諜小說。     【全球讚譽】   「間諜小說家第一人。」――格雷安・葛林 Graham Greene   「文學巨人,人道主義者的心靈。」――史蒂芬・金 Stephen King   「不只是偉大作家,更深富卓識遠見。」―― 保羅・科爾賀 Paulo Coelho

虛擬實境——論澳門小說中的賭城空間建構與重層身體想像

為了解決莎倫娜號賭場的問題,作者留婷婷 這樣論述:

*摘要*誠如德國猶太裔政治經濟學者卡爾・馬克思(Karl Marx)所言,「物質生活的生產方式制約著整個社會生活、政治生活和精神生活的過程」。對於澳門來說,博彩業是維繫城市經濟命脈的龍頭企業,是由「古典殖民主義」過渡至「資本主義全球化」階段的重要指標;對於澳門人來說,賭場是不可或缺的生活場景與工作場所,也是成就感與痛苦的來源。而對於澳門文學而言,「賭」是所有形塑澳門也同時被澳門所形塑的作家和作品,均無法輕巧地跨越,只能不斷進行描繪與解析的一項物質性與抽象性之存在。本論文以書寫或體現了資本主義全球化階段的文學實踐為聚焦標準,最終以李宇樑、太皮、梁淑淇、周桐四位出生於不同年代的澳門作家,及其各自

出版於1999至2019年間的八本小說作品,作為主要的討論對象。一方面拆卸文本中的各部件,觀察其如何聚合與碰撞,並藉此探掘各作家作品如何塑造三種不同的空間尺度——身體,賭場,以及城市——乃至如何理解此地的過去與未來,如何再現澳門人的精神結構與身體想像。另一方面,也援引社會監控論、新自由主義、心理分析、後現代理論、後人類主義、科幻敘事、賽伯格敘事、生態理論等既有觀點去進行分析。從而以文學作為起點,旁及人文地理學、結構主義社會學、精神病理學、政治經濟學等範疇,進行跨學科的對話嘗試。最終,本論文所欲達至的目標,既是「虛擬」的文本結構與「實境」的社會現實之連結,也是對盤根錯節的特區政府官僚體系、以及將

地方作為發展代價的跨國資本主義,一一進行拆解與批判。這是為了揭露並重新審視無所不在的權力機制,也是為了讓澳門由缺席的一角,一躍成為言說的主體。澳門文學的城市、賭博與身體書寫,以自身作為啟示和理論,為同為後殖民空間的第三世界國家與地區、為戮力發展賭業的歐亞與美洲各城邦,也為地緣關聯緊密的香港、台灣、中國、美國、葡萄牙等地,提供了一個對照的「他者」,以及反思自我的途徑。藉此,也期望本論文的論述分析,不會止步於白紙黑字或二次元的電腦螢幕,而能夠真正地,為澳門的人民與社會,指引出一條自我實踐與在地發展的可能道路。

這幅畫好爛!史上最酸羅浮宮看畫指南

為了解決莎倫娜號賭場的問題,作者賽希爾.巴隆弗朗索瓦.費里埃 這樣論述:

看不懂藝術又怎樣?最重要的是要笑得開心! 跟著法國藝術酸民,來一場超有趣、超有梗的羅浮宮繪畫之旅!   【怎麼會有這些荒謬到不行的油畫?!】   你眼前的就是羅浮宮,千真萬確的文化殿堂。但不知怎麼回事,你一點也沒有感受到神聖莊嚴的氛圍,心裡頭只有一堆胡思亂想,根本不知道這些畫在畫什麼。   那麼,恭喜你,獲得了爛畫導覽團的參加資格!   這本書就好像是一條祕密通道,帶著你用輕鬆愉悅的心情來逛展看畫,一起挖出「那些年,繪畫大師不為人知的爛畫」。   ──超爆笑油畫解讀,解放你的想像力──   ◎亨利四世披著大力士的罩袍,望著你癡癡傻笑!   ◎剃了光頭的十五世紀修道士,竟然像火箭一樣在

天上飛!   ◎滿滿的邪惡小天使,擠爆了大師魯本斯的名畫!   ◎兩隻汪星人搞不清楚狀況,占滿整幅畫面,榮獲金酸莓獎最佳狗主角!   ◎哲人聖傑羅姆明明就是偉大的沉思者,怎麼成了個頭好壯壯、六塊腹肌的猛男?   【跨越藝術的高牆吧】   你一定有過這樣的經驗:眾人對著一幅畫作指指點點、若有所思,而你就只是站在一旁,彷彿全世界只有自己看不懂這幅畫。   別擔心,你不是孤單的!   作者深深了解藝術與大眾之間,那道無形的牆有多麼堅固厚實。本書就是要用最酸最狂的爆笑解說,讓你深刻體會藝術品的「可笑」之處!   【一邊逛羅浮宮一邊哈哈大笑】   俗話說:「內行人看門道,外行人看熱鬧」,人人

都想裝內行、看門道,這本書卻要帶你在羅浮宮大看熱鬧!   本書一一列出羅浮宮三大展館收藏的曠世「奇作」,還貼心附上精美的導覽地圖,不怕你找不著,只怕你不敢笑!   由法國藝術老師領軍代隊,人人都可以搖身一變,變成不只是看熱鬧,更要吵吵鬧鬧、哈哈大笑的爛畫鑑賞家! 名人推薦   這本書給了我對名畫說「我到底看了什麼鬼?!」的充分理由。──超人氣部落格站主/好色龍   這本書是一段有趣的偏航、一處避難所,像是不上正課、翹課逃學的祕密基地。──龔固爾文學獎得主/賈克-皮耶.阿梅特   有機會帶著這本書參觀羅浮宮,你一定會比其他訪客發現更多的樂趣。──藝術作家/陳彬彬 作者簡介 賽希

爾.巴隆  Cécile Baron   中學的英文及藝術史老師。索邦大學藝術史碩士,對於博物館的實地教學以及十九、二十世紀之交所開創的公共藝術作品運動深感興趣。 弗朗索瓦.費里埃  François Ferrier   法國畫家。作品以人為對象,透過廣泛的主題探討伴侶、年齡、慾望、徬徨游移,及過渡、存在、消失等概念。   個人網站:www.francoisferrier.com 審訂者簡介 陳瑞文   法國巴黎第一大學藝術學博士,專長領域為藝術哲學、美學、藝術評論。曾任國立高雄師範大學美術系系主任、藝術學院院長;現任國立臺灣師範大學美術學系教授。 譯者簡介 黃明玲   從

事法文商業文件翻譯十餘年。   非常享受筆譯工作低調近乎隱形的生活。   讀者交流信箱:[email protected] 推薦序好一座藝術遊樂園!by 陳彬彬 前言放下課本逛「爛畫」by 賈克-皮耶.阿梅特 北方畫派 威猛健身房 沙灘上也太多貝殼了吧 兩個孩子恰恰好,一個不嫌少! 首航 完美的不協調 最佳狗主角 響應共乘政策 暗夜女王 安靜,拍攝中! 法國畫派 春夏時裝秀 半人馬的陰謀 莫忘今宵 禁止觸摸作品 河東獅吼! 誘惑,正在此刻! 東施效顰 愛之船 賈克-皮耶.阿梅特的抉擇 義大利和西班牙畫派 造飛機,造飛機,來到青草地 飛行旋風 聖誕老公公是壞人

? 此情不與外人知 停下你的馬車! 大自然與新發現 故作矜持 簡單得像打通電話! 謝幕! 附錄 畫家簡介 參考資料 索引 圖片來源 作者簡介 推薦序 好一座藝術遊樂園!   羅浮宮,世界四大博物館之一,也是全世界參觀人數最多的藝術博物館。這裡光是常年展出的作品就高達三、四萬件,內容包羅萬象,想在一天內「看完」整個羅浮宮,那簡直是不可能的任務,就算腳力再好,腦袋也吸收不了那麼多資訊。一般旅行團如果入內參觀,可能也只是挑選鎮館三寶,看看《蒙娜麗莎》、《勝利女神》、《斷臂維納斯》三位美女,就算到此一遊了。筆者走訪羅浮宮多次,每次也只能挑其中一個主題,或是挑特定幾幅畫作,再按照地圖去看自己想

看的東西。如果不事先做點功課,還真的不知從何看起。   但是問題來了,難道要把藝術史熟讀一遍,才能前往羅浮宮朝聖嗎?這樣一想,感覺羅浮宮更加高不可攀,讓人無法親近了。我一直覺得藝術可以很輕鬆,就像迎面而來的美女,雖然不知其姓名、來歷,我們還是有欣賞的能力。但是這本《這幅畫好爛!史上最酸羅浮宮看畫指南》更進一步顛覆我的看法。書本封面大大寫著「這幅畫好爛!」,把我嚇得張大嘴巴!這是羅浮宮館藏耶,不是大師級的作品,還沒資格擺在這裡展覽呢!舉世聞名的藝術瑰寶可以這樣批評嗎?待我細看內容,不禁啞然失笑。這本書真是一派輕鬆,既毒舌又好笑的另類導覽,沒想到羅浮宮的畫作可以這樣看,沒想到這座藝術殿堂還藏著鮮

少被注意的趣味。   透過作者的視角去看,耶穌還真像一面公雞造型的風箏。聖人也變成渦輪噴射的火箭。亨利四世身穿短上衣,看起來宛如搔首弄姿的時裝模特兒。作者很敢說,這些辛辣評論完全不輸網路的酸言酸語,立刻讓人嘴角失守。突然間,這些作品不再是曠世名畫,簡直就像網路P圖,每個人都能指指點點、大肆評論、輕鬆說笑。距離一下子拉近了不少。可以這樣子沒有壓力的欣賞世界名畫,應該是很好的入門方式吧。   記得有一年我在羅浮宮看展,旁邊突然傳來親切的中文,有個女孩低聲對同伴說:「西洋畫好變態哦!」我轉頭一看,原來是一幅《西門與佩羅》。畫中白髮蒼蒼的老頭,趴在青春少女的裸胸用力吸吮,背景還有兩個獐頭鼠目的傢伙

在偷看,果然是很「變態」的作品啊!我自然知道這幅畫是在闡述一個孝順女兒,以自己的乳汁餵養在獄中挨餓多日的父親。但是強烈的視覺效果,以及偷窺意淫的氣氛,確實會讓人在心中驚呼:「哇!這也太噁心了吧?」身在如此盛名的羅浮宮,又有誰敢大聲說出噁心、變態的評語呢?我不禁莞爾,頗有內心小劇場被道破的心有戚戚焉。我想那天讓我們印象最深刻,感覺最歡樂的畫作,絕對不是《蒙娜麗莎》,而是這幅《西門與佩羅》。   我想這就是本書作者的用意吧!一舉打破仰之彌高的藝術藩籬,帶領讀者勇敢踏入羅浮宮這座博大精深的藝術殿堂,鼓勵讀者以直觀的方式,輕鬆欣賞這些畫作的趣味。如此一來,羅浮宮不再是讓人戰戰兢兢,大氣也不敢喘一口的

聖地,反倒成了一座蘊藏豐富寶藏的樂園呢!欣賞藝術真的可以很輕鬆,不妨丟開課本,跟著作者的腳步,看看羅浮宮還有哪些畫作讓人瞠目結舌、捧腹大笑吧!有機會帶著這本書參觀羅浮宮,你一定會比其他訪客發現更多的樂趣。   藝術作家/陳彬彬 前言 放下課本逛「爛畫」   你站在羅浮宮的參觀隊伍裡,充滿耐心地與來自全世界的觀光客一起在戶外等候。拿破崙中庭的壯闊環境提醒你身處一個充滿歷史光榮的地方。展館的對稱建築,高貴中帶點冷漠,它的靜謐莊嚴令你印象深刻。你朝著貝聿銘設計的透明玻璃金字塔前進,接著你進入地下室,宛若潛入水族箱的光亮一隅。於是你明白,自己堂堂邁入了這座偉大的文化殿堂,充滿神奇魔力之地。穿著制

服的警衛監視著你的一舉一動。寬闊的樓梯、美得像夢境的穹頂,這裡是珍寶堆砌而成的寧靜宮殿。幾世紀以來,多少藝術大師、館長、歷史學家、評論家,和學者耗盡心力,記錄編撰存放於此、豐富無比的曠世鉅作。你循著箭頭標示和看板的方向前進。看板上一個個的名稱,不斷激發出夢想:《阿波羅長廊》、《十八世紀素描和色粉畫》、《古代伊朗館》……各式珍奇瑰寶記載著它們的時期、畫派和世紀。由導遊帶隊竊竊討論的旅行團,有時還有配戴語音導覽的參觀者,你任憑人群將自己不斷推擠前進。你穿梭於年輕女孩帶領的小隊伍之間,女孩精心打理過髮型化妝,可能是藝術系的學生吧。教堂的祭壇裝飾屏、各種看板、縮小比例的作品、壁畫等一一陳列在前,為你開

啟難忘的旅程。   你終於看到世界不朽名畫就在自己面前──《蒙娜麗莎》、普桑的名畫、維梅爾的傑作。不過怎麼有點失望:這些高知名度的畫作並未引起你心裡的澎湃震撼──這樣的漠然,好像對不起這些曠世鉅作,一股罪惡感油然而生。耳邊時而傳來旁人侃侃而談:「透視法這門神奇技巧是1420年到1450年間在佛羅倫斯發明的」云云,讓你深覺自己好無知,羞愧發窘。   你心裡納悶著,怎麼這名畫既不優美,也不香豔,更沒有深邃哲理。這些常被複製印成一張張明信片、啤酒杯圖樣的赫赫有名大作就擺在眼前,卻絲毫沒讓你心醉神迷……更糟糕的是,你發現畫裡一些毫無意義的瑣碎細節緊緊抓住自己心思,潛藏在心中不得體的胡思亂想,強勢淹

沒了畫裡高貴偉大的主題。名畫裡的沙樂美,吸引你注意的竟是她的肚臍,怎麼會這樣?你的無聊耍得你團團轉。欠缺文化涵養又粗俗的你,心裡自動冒出了一些匪夷所思的想法,如此才能將注意力轉向這些偉大作品。   你完全無意藐視人們所稱的畫派、正宗血統與其影響,只是你的眼睛和大腦胡亂掃射、四處游移。有如卡爾內導演1938年的電影《霧碼頭》裡沮喪的畫家,你看到了「隱藏在背後的其他東西」。你骨子裡的嘲弄因子蠢蠢欲動,當然不是因為欣賞畫作,而是因為質疑。如此排山倒海的宏偉氣勢,你感到乏味了,一股調皮搗蛋的莫名興奮油然升起。你微笑著,站在埃及館出口一群東倒西歪的希伯來人前面。於是,連你自己都還沒會意過來,你已悄悄把

眾人讚嘆的名畫轉換成滑稽好笑的爛畫。   「爛畫」這詞是用得冒犯了,但這件事本身是有趣的。   爛畫指的是什麼?就是作品的意義可以轉換成畫家當初壓根沒預想到的意義。一幅畫,突然間可以雙向解讀,即高貴和通俗、官方的和個人的、客觀和主觀的雙向。就是說,當藝術單位向你展示偉大莊嚴、歷代編撰珍藏的作品,你看到的是作品的拙劣、情緒化、浮誇和好笑。當藝術作品極度戲劇性、痛苦、悲愴,用高尚的詩歌不斷鋪陳展開,你毫無感動。幾句尖酸的諷刺如利刃一般,在畫上狠狠刮上幾道痕,一幅畫就毀了。在自由馳騁的思緒裡,你放肆地在壁畫上蹦蹦跳跳,蝴蝶般飛來飛去,就像調皮孩子硬要穿著直排輪在燙好的晚禮服上溜過來溜過去。放肆無

禮、幽默搞笑以及對藝術內涵的無知,名畫就是你的衝浪板。   於是你忘了畫作主題的嚴肅性,你因此看見背後隱藏了連畫家自己當初都無法想像的怪異荒誕。爛畫是經由豪放不羈的心靈和個人的古怪幻想轉換而來,你在看一幅畫時,從原來的軌道找到分岔點並衍生出去。所以在悲戚的埃及豔后自殺畫面前,你看到的只是一位妝容豔麗的年輕女明星,還讓一條塑膠蛇吸吮著自己的乳頭。   爛畫可能技術完美無瑕,構圖平衡又嚴謹,甚至是信譽卓越的畫室所出品。也可能有大師的簽名在上面,例如魯本斯。在爛畫裡最饒富趣味的情況是,大師級的畫作時常會發出大量互相矛盾的信號。觀察者的諷刺心態是第一潛在因素。沒錯,你輕率張狂,但這也是你的權利。當

莊嚴的藝術文化形成強烈壓迫感,人的心靈寧可選擇漫遊在詼諧的喜劇氣氛裡,這是「通俗」反應。參觀博物館的人面對「詩歌般」的畫作,或許會對這些以展現崇高偉大為目標的畫作,產生一股排拒感。把美好的畫轉變成爛畫,是大膽放肆的行為,惡作劇的靈魂像蛇潛入藝術天堂一樣,溜進了畫布,將畫一一拆解。這時候,什麼精湛筆法、神乎其技、教學或道德目標、愛國主義或頌讚人文主義都起不了任何作用──因為那幅畫的意義焦點模糊了,只消一個或幾個微小元素就可以勾起並喚醒促狹的靈魂,引發破壞性的諷刺。   決定作品是否為爛畫的重點在於,那些偉大作品的理想化主題、高貴目標和雄心壯志與你──身為一位觀眾的你──的幽默、幻想、無知與想像

力之間的落差。人家展示荷拉斯兄弟與居里亞斯兄弟名畫,結果你看到的只是一幅拙劣藝術品,上面有幾個激動的男人,比畫一些歇斯底里的動作,腳穿簡單幾條皮條編織的涼鞋,這根本是橄欖球比賽前的宣示嘛。看到畫裡亨利四世穿著緊貼大腿的迷你裙,你只覺得匡噹!這畫毀了。我們神遊在爛畫世界裡,皇室不再風光,而詩情畫意也僅顯得單調乏味罷了。   爛畫通常是那些炫耀著莊嚴隆重大場面的藝術品,無奈參觀者的心態是隨處閒逛,像是個灑脫不羈的浪子。懵懂無知者、幼稚的孩子、野蠻人、韃靼人,他們大力地把一種酸潑灑在畫面上,腐蝕這些氣勢磅礴的偉大作品──那種酸,就是諷刺。   基本上,主題為悽愴、悲劇、奉承恭維的畫作,最容易引起

嘲笑眼光。再說,許多現代人早已不時興公民精神和宗教信仰,很多愛國主義或是宗教主題的畫作變成價格低估,或難以理解的商品。大家只覺得《伊菲姬妮的獻祭》就像擺在桌巾上的兩個桃子;大家看到《天使報喜》圖,也不能像看到維梅爾的《織花邊的少女》那麼感到興趣,畫中只見女孩低頭埋首於針線細活,如同一位正在縫製牛仔褲的中國女人。   對於現在的人來說,繪畫史有一大部分都可以變成爛畫史。就彷彿過去幾世紀的部分精神面貌,在我們這輩早已不復存在,或說起碼被現代人的價值觀模糊化了,所以得靠努力,才能使視覺和心理調適過來。這需要大量的學習、閱讀多樣的書籍,並且充實史學知識,才得以具備欣賞特定畫作的能力。   琳瑯滿目

的各式電子螢幕像亮片般鑲嵌著我們二十一世紀,占領年輕世代的生活,這一代年輕人性格強烈、去神聖化、超性化(hypersexualisé),現代讀者感興趣的是包法利夫人在去盧昂的路上,如何在馬車上和可憐的萊昂親熱──那位僵硬、壓抑的書記員。星空下一群女精靈嬉戲玩耍,我們看到的是性感誘人的美女,撩撥著色澤不自然的金髮,俯瞰拉斯維加斯的賭場。在折磨耶穌的劊子手前面,我們看到幾個猛男,那副嘴臉像黑手黨電影裡的小嘍囉。我們的心理會根據當代的參考標準而轉換、變形。爛畫具有一種效力──它可以讓想像力極致發揮,激發古怪念頭,並發現博物館所陳列藝術品的媚俗、浮誇陳腐和學院派氣息。   爛畫,以其雙重視野,在畫作

與觀察者之間如乒乓球般,一來一往擊球過程的某個瞬間,開啟了一扇窗,看到詼諧有趣和個人幻想的泉源。最後,變成了一個放鬆時刻,一段題外話,一次呼吸,一種釋放,一張可以讓我們休憩的心靈長椅,一個令人愉悅的安全角落,一個連博物館總館長也預想不到的玩笑……當然,這些玩笑,常是古今混合錯置,打亂了藝術史學家的標記,也豐富了我們現代觀眾和爛畫的關係。只是,在如此神聖、卓越、莊嚴的畫作裡,終究仍有細微疏漏之處得以讓人無傷大雅地嘲諷一番。   這是一段有趣的偏航、一處避難所,像是不上正課、翹課逃學的祕密基地。爛畫讓大家擺脫那種強調理想的、蓋印記的、嚴格分析的美學欣賞方法。   那些曾經被學者專家裝箱鎖上、送

到博物館,再以藥物防腐、編寫號碼、加密編碼的作品,如今突然有了帶給人類無比暢快的機會。   簡單來說就是,輕鬆一下吧。 《布萊希特的情人》作者,龔固爾文學獎得主/賈克-皮耶.阿梅特 威猛健身房這幅畫還真令人摸不著頭緒,不知其意圖為何。聖傑羅姆一向以沉思神情最為大眾熟知,此畫大大顛覆過去形象,聖傑羅姆的認真嚴肅換成了目瞪口呆,也罷,就勉強接受吧,但看看那張完全不搭軋的臉,這教人怎麼說才好呢!這位畫家把他畫成腦水腫還不夠,還要把他變成一個身軀短小的肌肉男,然後在那毛髮稀疏的額頭上,再添上一小簇捲髮,實在滑稽效果十足!這聖人似乎不怎麼專心看桌上那篇文章,手裡拿的那顆頭顱,照理說會激發他思考種種

存在主義的問題,然而似乎也不怎麼引他入神。他比較喜歡用這顆頭顱來鍛練二頭肌。這位畫家瘋狂迷戀肌肉,連圖畫背景的三位小天使也不放過,全成了健美先生。不知他們練身材會不會練得很辛苦,或是看到老師的模樣會不會很嫉妒?整個構圖充斥著不安穩的氛圍。感覺聖傑羅姆沉重的頭部,若不是右手撐住,可能就要從身上脫落下來了,一顆頭顱就在他那細瘦的指尖顫顫巍巍地晃著。在臉部、軀幹、與左臂相對的另一側,失衡感更加強烈,隨時瀕臨崩塌。不過仔細端詳,前景的一些元素倒是畫工精巧。還有那顆頭顱,在強烈光線照射下,脫離了其餘構圖部分,兀自形成令人特別不安的區域。沙灘上也太多貝殼了吧如果沒注意到把安朵美達栓在岩石上的鐵鍊,還真難想

像她是囚犯。散發青春氣息的外型,倚姣作媚的姿態(大家請特別注意她雙手的擺法),即便身處禁錮,她仍一派安詳。畫裡前景散落的骷髏一點也未能令她生畏,她輕輕地將腳放在一個形狀引人遐想的貝殼上,眼神迷惘,心思早已飄到別處。觀眾的眼神隨著她曼妙的曲線游移,一縷貼身薄紗幾乎連重點部位都快遮不住,襯得曲線益發引人遐思。此番慾望之神厄洛斯和死神塔納托斯般的結合,原本可以構成一幅成功的萬物虛空畫(註1),可惜畫家並未見好就收。這幅畫的右半部,突然來個大轉變。先不管那風景的色調令人生厭,我們專注在動作方面就好。珀耳修面對一隻可能才剛從核電廠度假回來的海怪,主動挑起了一場贏不了的戰鬥。想當然爾:我們很難相信飛馬佩格

索斯變成了只有一對迷你翅膀的佩爾什馬(註2),還能載著我們的大英雄打勝仗。

索爾巴斯電影片頭之視傳意義及互文性研究:以《迷魂記》、《北西北》及《驚魂記》為例

為了解決莎倫娜號賭場的問題,作者黃寓樺 這樣論述:

隨著數位媒介的快速發展,科技世代下影像滿溢的現況使得人們在面對最貼近日常生活的電影藝術時,容易忽略電影片頭設計之視覺傳達功能及預示電影基調之目的性意義。為免除此種視覺傳播過程中的潛在威脅,本研究從動態圖像(Motion Graphic)的緣起回顧至電影片頭沿革發展,以視覺傳達及動態影像構成要素分析電影動態片頭鼻祖索爾・巴斯(Saul Bass)及懸疑電影大師希區考克(Alfred Hitchcock)之間的微觀藝術──「片頭設計」。以兩人合作的三部經典文本《迷魂記》(Vertigo, 1958)、《北西北》(North by Northwest, 1959)與《驚魂記》(Psycho, 19

60)之電影片頭為分析主體,專注片頭視覺中影像及符號代碼的解釋,同時為觀者建構解讀電影片頭影像的模式。第四章採用以克莉斯蒂娃(Julia Kristeva)及羅蘭・巴特(Roland Barthes)為代表的廣義互文性理論,探討片頭文本與電影文本兩項獨立藝術個體之間潛在的互文網絡,透過實證文獻結合個人主觀意識的歸納分析,使這存在卻不易得知的互文性關係得以顯現。最後,經由本論文在此互文本之間的來回審視、對照與分析得知,巴斯於片頭設計中所投放的視覺象徵元素及其第二層次的傳達意義,實則涵蓋整個電影文本核心主軸及部分影像的視覺表徵在內,具有以美學設計手法翻轉電影文本的創新視覺表現。