華語教材的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包

華語教材的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦林佳慧,陳玉,郭芳君,張惠雯寫的 全方位華語精進讀本 The Ultimate Chinese Reader 和的 前進中文:中級課程1(簡體版)(可下載雲端MP3) Progressive Chinese: Intermediate Course 1都 可以從中找到所需的評價。

另外網站中級華語文教材中的交際文化內容分析研究 - 台中教育大學也說明:化意識研究—以《實用視聽華語》及《大家的日本語》為例〉、〈初級華語教材文化註釋探. 討〉、…等數篇,針對中、高級教材的研究僅得〈中高級俗諺語教材設計及教學 ...

這兩本書分別來自聯經出版公司 和正中書局所出版 。

國立臺中教育大學 語文教育學系華語文教學碩士班 王珩所指導 陳心怡的 以烹調方式本位之飲食文化詞語教學設計 (2021),提出華語教材關鍵因素是什麼,來自於以烹調方式本位、飲食文化、文化詞語、教學設計。

而第二篇論文國立高雄師範大學 華語文教學研究所 鍾鎮城所指導 劉怡彣的 Cyber韓國外國語大學短期中文班之新手教師教材編寫與教學挑戰 (2021),提出因為有 華語教學、華語教材、新手華語教師、短期華語課程、韓籍學習者的重點而找出了 華語教材的解答。

最後網站學/教中文的教材選擇(上) - helenlai2017 - Medium則補充:前陣子在游老師的部落格(點我連結) 發現新的華語教材,火速訂了去年才出版的商用華語一書,上週拿到熱騰騰的書,花了五分鐘翻了所有的主題和一些內容編排,迫不及待的 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了華語教材,大家也想知道這些:

全方位華語精進讀本 The Ultimate Chinese Reader

為了解決華語教材的問題,作者林佳慧,陳玉,郭芳君,張惠雯 這樣論述:

《全方位華語精進讀本》提供中文學習者精選閱讀素材 以第二外語學習者的詞彙及程度編寫,契合需求 有效提升閱讀理解能力!   除了一般教材,閱讀理解力的提升是語言學習的關鍵。   第二外語學習者的閱讀力需求,包含適量的詞彙、符合學習程度的句型語法、適當的主題題材、充分的詞彙應用說明,以及大量的練習題檢視吸收成效。   本書為資深海外及國內華語教師團隊撰寫的閱讀材料,書中選題契合時代趨勢,用詞遣字斟酌符合學習者需求,而清楚明瞭的結構培養閱讀寫作能力,精心設計的習題測驗理解程度,更加鍛鍊學習要點,並延伸學習應用變化。   除了契合語言學習的需求,同時亦可為華語能力測驗做準備。   適用對

象:《當代中文課程》第三冊延伸閱讀、TOCFL   Designed for students learning Chinese at intermediate through advanced-low proficiency levels, The Ultimate Chinese Reader cover engaging topics from Chinese literature, history & geography, technology, and culture studies, suitable for all learners to polish their re

ading comprehension abilities. It can be useful resource to the preparation for TOCFL as well.   Each chapter includes vocabulary and intense exercise and practice section especially designed to further enhance reading and writing skills. The Ultimate Chinese Reader may be used independently for re

ading courses or as supplementary materials in existing Chinese learning programs. This book is ideal for learners with the equivalent level of Band B, Level 4, TOCFL or B1, CEFR.

華語教材進入發燒排行的影片

僑校應加強學習台灣文化
僑委會在本年度的施政目標中,強調「深耕全球僑教體系,傳揚台灣多元文化」,其中重點包括:
1. 健全僑民教育體系,充實僑校師資量能,運用數位科技與創新工具發展多元華語教學模式,並以僑教結合主流,擴大正體字華語文市場。
2. 強化海外僑民對台灣多元文化之認識,藉由鼓勵參與及投入文化推廣活動深化僑民與我之連結,培植在地文化薪傳種子,運用豐沛僑力達致行銷與宣揚台灣文化軟實力的加乘效益。
但面對中國文化的來勢洶洶,我們是否做足準備?

師資教材很重要
除了我們辦的學校,我接到民間團體陳情,說台美人將小孩送去中文學校,希望讓小孩可以沉浸式教學,結果不少外國的民間學校,可能都使用簡體字、發音也是中國口音。
現在美國很多學區開始雙語沉浸教學,許多這些學區的港台裔華語老師,目前盡量用繁體漢文教學,但民間團體主導的在校課後華語輔導幾乎都是簡體字,而且發音也偏向中國口音,之前跟當地僑教中心反應,希望台灣僑委會能透過當地僑領去和學區接洽,盡可能提供台灣出版的華語教材,但因為預算可能不足而作罷。希望可以考慮照顧一下海外台僑後代們的教育,能鼓勵台僑團體幫忙爭取在提供華語沉浸教學的學區辦理課後輔導,並使用台灣的教材。此外,我希望盡可能推動讓台灣老師去教學,在民間也盡量協助,讓台灣的老師教育台灣的子弟。
僑委會回應我,僑委會等單位開的僑校,都會是台灣人的老師,會將台僑第二代、 僑親都吸引到台灣人的僑校,至於民間會再努力推動。

多元文化輸出全球
海外僑界除了廣為人知的台灣同鄉會和台灣會館系統外,也有越柬寮華僑和客家人,但一直都沒有原住民團體,雖然也有不少原民僑胞旅居海外。希望僑委會能撥款或更積極地鼓勵各僑區的原住民台僑,組織有規模的僑團,讓僑務工作更多元,跟照顧到台灣民族各個族群。我在僑委會的計畫裡,留意到對原住民這部分比較欠缺, 希望能看到完整的工作內容,請相關單位再提供。另外,國際情勢看來,不少孔子學院正在收攤,我們是不是進一步推動台灣文化的辦學計畫,抓緊這個時刻,將台灣的多元文化輸出全球,相關教育部分我也請僑委會再提供計畫報告。

2020-11-11,外交及國防委員會,僑務委員會 童振源委員長。
===============================
【烏日服務處】
地址|臺中市烏日區中山路一段525號
電話|(04)2337-7383
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【沙鹿服務處】
地址|台中市沙鹿區中山路537號
電話|(04)2662-0913
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【霧峰服務處】
地址|台中市霧峰區文化巷57號
電話|(04)2330-5663
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【大肚服務處】
地址|台中市大肚區自由路148號
電話|(04)2699-8903
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【龍井服務處】
地址|台中市龍井區中央路三段169號
電話|(04)2639-1163
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【龍井新庄聯絡處】
地址|434-006 台中市龍井區新庄街一段138號
電話|0917-191-058

【免費法律諮詢服務】 (需事前預約)
烏日─每周四 19:00-21:00
沙鹿─每週三 09:30-12:00、每周五 19:00-21:00
大肚─每週二 19:00-21:00
龍井─每週三 19:00-21:00
霧峰─每週五 19:00-21:00

【免費長照 2.0 諮詢服務】 (需事前預約)
烏日─每週三 16:00-18:00
沙鹿─每週二 16:00-18:00
大肚─每週二 19:00-21:00

【3Q聽你說 委員服務時間】 (需事前預約)
大肚─週二 19:00-21:00(每月二、四週委員時間)
龍井─週三 19:00-21:00(每月一、三週委員時間)
烏日─週四 19:00-21:00(每週委員時間)
沙鹿─週五 19:00-21:00(每月一、三週委員時間)
霧峰─週五 19:00-21:00(每月二、四週委員時間)

#3Q陳柏惟 #中二立委 #台灣基進
===============================
◆ 訂閱3Q的Youtube → https://www.youtube.com/c/3QChen
◆ 追蹤3Q的FB → https://www.facebook.com/3Q.PehUi/
◆ 訂閱3Q的Podcast → 3Q陳柏惟
◆ 追蹤3Q的IG → wondachen
◆ 追蹤3Q的噗浪 → wondachen
◆ 追蹤3Q的推特 → @3QTan
===============================
◆ 台灣基進官網 → https://statebuilding.tw/
◆ 訂閱台灣基進官方Youtube → https://pros.is/L8GNN
◆ 追蹤台灣基進官方臉書 → https://www.facebook.com/Statebuilding.tw/
◆ 捐款支持台灣基進 → https://statebuilding.tw/#support

以烹調方式本位之飲食文化詞語教學設計

為了解決華語教材的問題,作者陳心怡 這樣論述:

來臺就學的境外生日益漸多,華語學習者的數量迅速增加,出現了境外生來臺適應不良的現象,而適應不良的原因:一是因為語言能力不佳,二是因為對於目的語文化的不理解。有鑑於此,根據筆者的調查結果,以大多數華語學習者最有興趣的飲食文化切入,設計一套飲食文化詞語教學教案,幫助學習者增進華語文能力、解決跨文化交際的障礙,並激發學習華語的興趣。筆者根據前人研究的結果與建議,設計以烹調方式本位的中級飲食文化詞語教學教案,並透過訪談華語教師的方式,檢測教學的設計與教案的內容,以此做為修改的依據,最後提出本研究的結論與建議。希望這套教案能提供華語教師教學上的參考和幫助。

前進中文:中級課程1(簡體版)(可下載雲端MP3) Progressive Chinese: Intermediate Course 1

為了解決華語教材的問題,作者 這樣論述:

  ˙The learning goals that center on the thematic units are set in accordance with the language proficiency levels, established by the ACTFL   ˙To Comply with the pedagogical principle of backward design to establish the teaching/learning goals for the intermediate learner of Chinese   ˙

Integrates into its thematic contents the ACTFL-defined, three mores of language uses as well the 5C concepts   ˙Assist the learner to achieve holistic progress and to cultivate specific linguistic abilities of Chinese   ˙The selecting of keywords/phrases in thetextbooks is greatly in line with vo

cabulary levels defined by the HSK and by the TOCFL. The regional difference in language uses between the two sides of theTaiwan Strait are also meticulously annotated in the textbooks   In recent years, the background of learners has become diversified, and the number of self-study students of ele

mentary Chinese is also increasing. On the pedagogical front, however, learning materials, found to be biased towards school life and youth culture, fail to meet the needs and interests of adult learners. In response to the current dilemma, “Progressive Chinese: Intermediate Course” is thus designed

for people from all works of life.   “Progressive Chinese: Intermediate Course” is based on the results of action research done by experienced Chinese instructors affiliated in colleges and universities in the United States. This series of textbooks is a set of two volumes, and each volume is comp

osed of four thematic units. The learning goals that center on the thematic units are set in accordance with the language proficiency levels, established by the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). Specifically, “Progressive Chinese: Intermediate Course” attempts to help th

e Novice-High learner attain the proficiency level of Intermediate Mid (with the first volume), and then to the level of Intermediate High (with the second volume).   “Progressive Chinese: Intermediate Course” complies with the pedagogical principle of backward design to establish the teaching/lear

ning goals for the intermediate learner of Chinese. Through various forms of formative and summative assessment, every lesson and every thematic unit constantly provides the learner with chances to re-consolidate their developing Chinese proficiency. As standardized ways of ensuring successful learn

ing, “Progressive Chinese: Intermediate Course” integrates into its thematic contents the ACTFL-defined, three mores of language uses as well the 5C concepts of Communication, Culture, Connection, Comparison, and Community.   In addition to the overall progress in Chinese, “Progressive Chinese: Int

ermediate Course”  attempts to cultivate the following specific linguistic abilities of Chinese:   1. To ask questions, to answer questions, to deal with simple social transactions, (forthe high potential learner) to narrate, to compare, and to describe.   2. To process and to produce Chinese text

s in paragraphs.   3. To develop strategies to comprehend audio and textual input: to put up with unfamiliar language units, to skim through materials, to infer information from co-texts.   4. To develop and apply language learning strategies to gradually become independent Chinese learners to ach

ieve the purpose of lifelong learning.   ˙參照ACTFL所定語言能力標準設定學習目標   ˙依照反向設計的原則為中級學習者制定相應的教學目標   ˙結合ACTFL的三種交際溝通模式及5C理念設計教材   ˙幫助學習者獲得全面性的進步與具體的語言能力   ˙選詞參照了漢語水準考試(HSK)、華語文能力測驗(TOCFL),並兼顧兩岸差異   近年來華語學習者背景趨向多元,中文的自學者人數也日益增長。編者在教學中發現,偏向學校生活和青年文化的主題,常常無法滿足成年學習者的需求和興趣。因此傾力將《前進中文》編寫成一套能同時符合社會職場人士與大學生各自需求,

亦能符合其語言能力和認知程度的教材。   本教材由四位於美國教學中文的一線教師共同編著,為其教學後反思所做的行動研究成果,在出版前曾實際運用於教學中,藉此發現問題、獲得學生回饋,並進行調整,方完成最後編寫。本教材共兩冊,每冊四個單元,以主題進行規劃,並依照美國外語教學委員會(ACTFL)所制定的語言能力標準設定學習目標。第一冊目標由初級高提升至中級中;第二冊目標由中級中提升至中級高。   《前進中文》按照反向設計的原則,根據ACTFL的中級與高階語言能力目標,制定相應的教學目標,並在目標確定後通過形成性和總結性測試,在每節課與每個單元的學習過程中建立一個完整、有機的測評系統,説明學習者不斷

進步。在逐步提供中級學習者語言技巧發展所需語言任務的同時,《前進中文》課文內容設計也結合ACTFL的三種交際溝通模式,即理解詮釋、人際交流和表達演示,以及ACTFL的5C理念(即Communication溝通、Culture文化、Connection連接、Comparison對比、Community社區)。   《前進中文》除了可幫助中級中文學習者獲得全面性的進步之外,亦能培養學習者以下具體的語言能力:   1.    ACTFL Oral Proficiency Interview中級語言使用者所需要的問答能力,並可處理簡單的交際任務(對於優秀學習者,高階語言使用者所需要的簡單敘述、比較

、描述等能力亦能同時培養)。   2.    理解成段的中文篇章,因此能產出句段形式的中文。   3.    建立聽力、閱讀策略,培養對不熟悉語言成分的容忍度、泛聽/讀能力,以及猜測的能力。   4.    發展並運用語言學習策略,逐漸成為獨立的中文學習者,以達到終身學習的目的。   ☉ Six Features of the Textbooks   1.    This textbook series is based on results from action research done by experienced Mandarin Chinese instructors af

filiated with U.S. universities and colleges.   2.    Eight thematic units run through two volumes of textbooks, covering personal, communitial, societal issues and learning tasks.   3.    The design of learning tasks and assessment activities aligns with ACTFL’s proficiency benchmarks, three mode

s of communication, and 5C principles.   4.    The selection of grammar and vocabulary aligns with the guidelines by HSK and Chinese Language Proficiency Test, with cross-strait differences clearly marked and listed.     5.    This textbook series is designed for people from all walks of life and

college students to meet the various needs and interests of adult learners.   6.    Learners will develop intermediate level oral proficiency, while establishing listening and reading strategies, and eventually become independent learners of Mandarin Chinese.     本教材六大特點   1.    本教材為北美一線中文教師行動研究成果。

  2.    八大主題單元貫穿兩冊課文,由淺入深涵蓋中、高級話題與語用任務。   3.    學習活動目標、評量任務參照ACTFL的語言水準能力等級、三種溝通模式與5C理念。   4.    語言點與詞彙選擇參照漢語水準考試、華語文能力測驗的詞彙等級,且並陳兩岸差異。   5.    同時符合社會職場人士與大學生各自需求、語言能力和認知程度。   6.    發展中級口語能力,培養聽力、閱讀策略,逐步成為獨立的中文學習者。

Cyber韓國外國語大學短期中文班之新手教師教材編寫與教學挑戰

為了解決華語教材的問題,作者劉怡彣 這樣論述:

        華語教學順應世界的變化,而發展出各式各樣的形態。不僅是常規課程,短期課程已然成為華語教學的常態。然而短期課程背後所對應的教學單位及學習需求與常規課程極為不同,因此無法以市面上已出版的華語教材作為課堂材料,對於新手華語教師而言不啻為一項挑戰。為此,華語教師必須因應不同教學單位需求,編寫符合學習者需求的教材。總的來說,針對台灣籍新手華語教師,本研究的主要目的為:檢視Cyber韓國外國語大學短期華語課程教材編寫及應用的過程中,新手華語教師所遭遇的挑戰和解決之道。        本研究採用質性研究方法,參與者包括研究者(亦為課程教師)與4位新手華語教師。為達成研究目的,研究者於教材編

寫過程中蒐集了各式文件,包含7份教材編寫草稿,並透過12份教學日誌與4份訪談資料相互佐證,以求研究資料解讀之完整性。        本研究之發現如下:1. 於新手華語教師而言,教材編寫的難度高於教師教學工作。2. 在編寫短期中文班教材時,會遭遇以下四項挑戰:兩岸語言使用的差異、缺乏對學生背景的認識、對拼音正詞法規則的陌生感、合宜的課文內容產出不易。3. 在使用短期中文班教材時,則會遭遇以下四項挑戰:韓籍學習者之間的華語能力分岐、課堂設備操作不適、學生華語程度與教師預期之間的差距、課堂教學時間掌控的不易。        最後,本研究總結:新手華語教師應培養多媒體應用能力,並了解中文之多樣性與教學

單位的教學走向的同時考量學生需求。同時提出研究建議如:加入學習者反饋及海外華語教師生活面向等不同因素,進而更加完整研究視角。