蘇黎世大學的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包

蘇黎世大學的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦BirgitTremml-Werner寫的 馬尼拉的誕生:大航海時代西班牙、中國、日本的交會 和卡爾.古斯塔夫.榮格的 伊雍:自性的現象學研究都 可以從中找到所需的評價。

另外網站【國際交流】參與瑞士蘇黎世大學來訪接待 - 社會科學院也說明:臺大姊妹校瑞士蘇黎世大學Michael Hengartner校長與Katja Durkin代理國際長於10月9日上午9:00-11:30至本校拜訪,本院王泓仁院長及新聞所劉好迪助理 ...

這兩本書分別來自衛城出版 和楓書坊所出版 。

國立臺北科技大學 技術及職業教育研究所 曾淑惠所指導 阮淑萍的 科技校院自我評鑑內部評鑑人員倫理敏感度之研究 (2019),提出蘇黎世大學關鍵因素是什麼,來自於科技校院、自我評鑑、內部評鑑人員、評鑑倫理、倫理敏感度。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 華語文教學系 官英華所指導 吳家恂的 語法翻譯法在海外漢語教學中之應用-以瑞士蘇黎世大學漢學系初級漢語課程為案例 (2019),提出因為有 漢語教學、語法翻譯法、初級漢語課程、外語教學方法的重點而找出了 蘇黎世大學的解答。

最後網站華語文學系> 公告> 【轉知】蘇黎世大學歐中商業管理高級研究 ...則補充:首頁 / 公告 > 【轉知】蘇黎世大學歐中商業管理高級研究所碩士招生,歡迎踴躍報考。 相關資訊請參閱以下網址: www.intledu.com.tw. 附件列表: ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了蘇黎世大學,大家也想知道這些:

馬尼拉的誕生:大航海時代西班牙、中國、日本的交會

為了解決蘇黎世大學的問題,作者BirgitTremml-Werner 這樣論述:

鄭成功的遺願竟是拿下馬尼拉?為什麼? 認識近代亞洲史上的馬尼拉 一座聯動了西班牙帝國、日本與明代中國的貿易港市     十六世紀的馬尼拉,是世界最早的全球貿易基地。   這座港市的誕生與全球貿易的興起,深深塑造了近代亞洲,   也改變了西班牙、日本與中國這三個前現代國家-------     西班牙人抵達菲律賓之後,約1580年代起,在馬尼拉與墨西哥之間打造出跨太平洋的蓋倫帆船貿易,最早的全球貿易就此誕生。這個全新的格局,同時牽動了三個前現代國家:西班牙帝國、安土桃山至德川時代的日本,以及明代中國,在三地之間形成「聯動歷史」。     其中,馬尼拉是個交叉點。長崎、福建、臺灣、亞洲與墨西哥

的城鎮,經由馬尼拉相連成網絡。西班牙人曾在基隆和平島建立據點,試圖吸引中國和日本商人前往,再將貨物運往馬尼拉。許多漢人與日本人曾視馬尼拉為海外新天地,特別是被幕府驅逐的日本天主教徒。透過馬尼拉,我們可以看到國家之間、中央與地方的角力、新型態的外交協商、海外移民聚落的發展,原住民的反抗與合作等等,與活躍在其間許許多多跨文化的行動者們。     奧地利新銳歷史學家碧兒姬.特倫─威納精通多國語言,運用西、葡、日、中、英文史料,「聯動歷史」的研究方法,呈現出以馬尼拉為中心的跨文化交流,拓寬我們對近代亞洲歷史的認識,是僅看單一國家史所無法獲得的視野。     《海上傭兵》作者鄭維中推薦語:「本書是敘述近

代早期馬尼拉市的發展史。作者特倫─威納教授應用了全球史寫作的「聯動歷史(connected history)」範式,以層次分明、條理清楚的方式向讀者展示馬尼拉市的誕生與興起,是如何在全球、區域、在地的各自的歷史脈絡中,以一種風雲際會的方式發展起來。她不但應用了英語、漢語、日語、西語、葡語世界的最新歷史研究成果,與各國史家對話,還深入採用第一手史料來支持並申論其發現,並以生花妙筆細緻地描寫了馬尼拉市作為近代早期全球化城市的特殊風貌。」     臺大外文系教授鮑曉鷗推薦語:「如果今天東亞的國際關係複雜到難以解釋,那麼十七世紀的國際關係也是同樣複雜難以理喻。本地的行動者很近似,都是中國,日本和東南亞

國家,在它們各自轉型的過程中,必須和外來的西方國家與利益相交涉,特別是葡萄牙人、西班牙人、荷蘭人。碧兒姬.特倫─威納教授從樞紐城市馬尼拉的視角切入這個議題,馬尼拉由於和美洲的關係,在當時是東亞最重要的文化和經濟轉口港之一。這本書的翻譯對臺灣讀者而言是大好消息,不只因為書中綜合了過去幾十年來在這個主題上產生的無數學術研究,更是因為這本書策略性地將臺灣放回了這個脈絡當中。」     編輯小語     過往受到史料語言限制,諸多著作難以呈現近代亞洲發展全貌。鄭維中《海上傭兵》運用荷、日、中文史料,讓我們鳥瞰十七世紀東亞海域商貿情形;本書作者特倫─威納,則進一步使用西、日、中、葡、英等史料,呈現日本、

中國、菲律邊之間海域的歷史,並往回推溯至十六世紀。因此這本書能擴大我們對早期臺灣史的認識,讓我們接觸到十六、七世紀臺灣剛開始與各方勢力相遇時,亞洲海洋上的動態。     本書也突破過往對大航海時代「西方衝擊,亞洲回應」的舊史觀,凸顯日本、福建商人這些舞臺上的主角。本書將日本、福建商人、西班牙放在「馬尼拉體系」、亞洲互動的脈絡中看,讓我們對各方歷史得到嶄新而有趣的認識!例如,原來德川家康、豐臣秀吉、伊達正宗這些我們耳熟能詳的戰國大名,也和西班牙人有互動。海上貿易影響他們的世界觀與行動選擇。     這本書對臺灣的讀者,還有一層特殊的意義。在日治時期,臺北帝國大學的南洋史講座,村上直次郎、岩生成一

等學者曾經有不少研究成果。特倫─威納這位瑞典學者,承接了臺北帝大南洋史講座的關懷領域,書中也引用不少村上直次郎、岩生成一的研究。因此這本書可說是延續了這個史學傳統,並在當代學界中繼續開展。這是當代全球史的最新發展,也是跨國、跨語言交流和研究中產生的新成果。   共同推薦     鄭維中∣中研院臺史所副研究員  專文導讀   鮑曉鷗∣臺大外文系教授  特別推薦     林韋地∣作家、季風帶書店創辦人   陳宗仁∣中研院臺史所副研究員   陳國棟∣中研院史語所研究員   曹銘宗∣臺灣文史作家、《艾爾摩沙的瑪利亞》作者   蔡依橙∣「陪你看國際新聞」創辦人

蘇黎世大學進入發燒排行的影片

如何從了悟死亡活得更精彩 ~ [相聚一刻] ep191
播出:2018年2月5日, 8pm
嘉賓:修代明博士,香港大學博士後研究員(心理創傷及哀傷干預)
客席嘉賓:Santa Lau, 光行者中心創辦人
主持:Esther Lee
監製:Weller Choi, Tony Chau
場地:匯智社

最近很多朋友的父母、小毛孩往生了,甚至香港多了年青人自殺的數字,令人惋惜。很奇妙神|宇宙最近讓我認識修代明博士,一個不可多得的年青人,才31歲的他,對生死亡教育甚是投入,鑽研這個課題。

修博士本來是個徹徹底底的科學家,一次冥想或呼吸練習,他遇見了… …,然後開始了他的靈性歷程。他到底看到甚麼了?未知死焉知生?死亡似乎是一個沉重的題目,但同時如果能夠正面了解死亡,就更加能夠活出精彩、豐盛、無憾的人生。今集為你請來,來自中國四川省,畢業於瑞士蘇黎世大學心理學系的修代明博士,現任香港大學博士後研究員(心理創傷及哀傷干預)工作,還有客席嘉賓,光行者中心的創辦人Santa Lau, 一起探討,透過了悟死亡,活出更精彩的人生。

為什麼我們那麼怕面對、接觸死亡?現在的年青人怎樣看年青人自殺?什麼是“失獨父母”?就是失去獨生子女的父母,內地就有二百萬個失獨家庭,他們怎樣面對餘下的人生?他們面對怎麼樣的困難?關你和我什麼事?那麼遠啊!我們自己生命的意義是什麼?在那裡?

大多數家庭都會投放很多資源在小孩子身上,尤其教育,對於老人家的關注呢?就少得多了。我們的父母會衰老,我們自己都會老,老了怎樣可以活得精彩呢?怎樣可以提高我們的生命質素?這些經歷人生慘劇的失獨父母,有些活得很慘,甚至很快就死亡,或很憤怒、避世,也有繼續活得開心、精彩的。兩者之間有什麼不同?我們能從他們身上學到什麼?其實,老人家可以做得還多,例如藝術創作,真的好捧。他們的作品令人感動!原來透過藝術,好像畫菊花、畫南瓜,能改變人心。

今集並不傷感,也不說教,更不沉重,我們只是探討生死教育,分享、關心一下我們的老人家,我們自己的生命意義。今集很有意義,多謝觀賞!

科技校院自我評鑑內部評鑑人員倫理敏感度之研究

為了解決蘇黎世大學的問題,作者阮淑萍 這樣論述:

本研究旨在發展測量自我評鑑內部評鑑人員評鑑倫理敏感度之工具,探討科技校院自我評鑑不同背景變項之內部評鑑人員倫理敏感度之差異。首先,藉由文獻整理與訪談11位學者專家收集科技校校院自我評鑑之倫理議題,經5位專家學者審查得發生程度高之倫理議題23項,以教育評鑑標準聯合委員會方案評鑑標準進行每項倫理議題所對應之編碼,對應編碼次數依序為U1評鑑人員的可靠度及P6利益的衝突,其次為A1公正的結論與決策,再次之為F2務實的程序,及F3脈絡性的可行性、A2有效的資訊、A4明確的方案與脈絡描述,據以發展為五則評鑑倫理情境案例,經八位專家以德懷術三回合凝聚對評鑑情境案例與對應編碼相符及基礎倫理敏感度之決斷分數共

識。以符合申請自我評鑑免受教育部外部評鑑之資格的科技校院並執行完畢之自我評鑑內部評鑑人員為研究對象進行調查,寄出問卷207份,有效回收103份,有效回收率為49.75%。經資料處理分析後,獲得以下結論:一、科技校院自我評鑑內部評鑑人員倫理敏感度工具包含5則評鑑情境案例共15題項,經以Rasch模式分析,具有良好的模式資料適配度。二、科技校院自我評鑑內部評鑑人員倫理敏感度以有經歷評鑑倫理問題者及參與自我評鑑召開、聯繫、協調工作者於整體評鑑倫理敏感度及評鑑起始階段倫理敏感度有顯著差異。三、測得科技校院內部自我評鑑人員之整體倫理敏感度得分低於專家設定之基礎倫理敏感度決斷分數,對於自我評鑑情境之倫理議

題以精確性標準倫理敏感度最高。四、自我評鑑之倫理議題以「U1評鑑人員的可靠度」、「P6利益的衝突」二項發生程度最高,其次為「A1公正的結論與決策」;評鑑績效責任標準對應之評鑑倫理議題未被提及。 

伊雍:自性的現象學研究

為了解決蘇黎世大學的問題,作者卡爾.古斯塔夫.榮格 這樣論述:

  ~榮格理論的大成之作~   ◎諮商心理師/鐘穎審定、精神科醫師/王浩威導讀   「基督」的意象對西方人心靈的重要性無庸置疑,   用榮格的話來說,基督顯然是「自性」的象徵之一。   因此,透過考察基督意象在歷史上、文化上的種種轉變,   有助於理解人類歷史中揮之不去的邪惡與混亂究竟從何而來,人們又應如何面對。   榮格受到古代占星學者的啟發,   將基督教發源至今的兩千多年與占星學上的雙魚座紀元兩相對應,   並引援諸多象徵材料,證明「基督」只是雙魚之一,   另一條魚則是《聖經》末日預言中的「敵基督」。   敵基督是什麼?世界為何要有末日?人間何以有惡?   榮格在歷經了兩次世

界大戰之後,於本書提出「物極必反」的觀念,   直指西方文明如今之所以飽受瘋狂、戰爭、物質主義的摧殘,   正是因為自性原型的黑暗面長久以來遭到基督教教義的壓抑,   最終導致劇烈反撲。   本書試圖從基督教、諾斯替派、煉金術中的自性象徵著手進行研究。   將神話、哲學、宗教和文化融入對「自性」原型及其原型意象的分析與闡釋,   藉此探討基督紀元內部的變化過程。   第一部分的標題為《原型與集體無意識》,是由多篇短篇論文集結而成;   第二部分《基督紀元兩千年》則是專論自性原型的長篇論文,   其中包含榮格分析心理學積極想象和擴充技術的運用,   從而使心理治療過程具有深刻的穿透力。 本

書特色   ◎瑞士心理學家、分析心理學創始人卡爾.古斯塔夫.榮格本人親著。   ◎以普林斯頓大學英譯本二版翻譯,附上《榮格全集》各篇的發表年分。   ◎諮商心理師/鐘穎審定、精神科醫師/王浩威導讀。 名人推薦   【專業推薦】   呂旭亞|榮格心理分析師   鄧惠文|作家、精神科醫師   蔡昌雄|美國費城天普大學宗教學研究所哲學博士     【專文推薦】   洪素珍|國立臺北教育大學心理與諮商學系副教授

語法翻譯法在海外漢語教學中之應用-以瑞士蘇黎世大學漢學系初級漢語課程為案例

為了解決蘇黎世大學的問題,作者吳家恂 這樣論述:

語法翻譯法 (grammar-translation method) 源遠流長,堪稱是外語教學中歷史最悠久的方法。此教學法的主要教學內容是語法規則,而翻譯則是教學中通用的手段。此外,它還強調母語在外語教學中的重要角色和功能,倡導通過母語和目的語之間的互譯來培養以讀寫為主的外語能力。語法翻譯法曾一度興盛,被廣泛使用於外語教學中,但隨著時代的發展和變遷,逐漸銷聲匿跡並被其他教學法所取代。其過於注重語法而忽略語言溝通功能等做法不僅被外語教學界視為守舊落後且不合時宜,甚至還遭到排斥和摒棄。筆者任教於瑞士蘇黎世大學漢學系,負責教授初級漢語課程,以循序漸進且有系統地培養學生的語言能力為教學目標。為滿足教

學所需,多年來筆者將語法翻譯法運用於教學中,希望藉此幫助學生建立鞏固的語法基礎,進而發展良好的綜合語言能力。然而,每一種教學法都有其優勢和長處,也有其不足和限制,語法翻譯法亦不例外。本研究的主要目的在於檢視語法翻譯法在任教課程中的施行情況及其教學成效,並以研究結果為依據,探析語法翻譯法為教學帶來的利弊得失。對於利處,筆者今後將繼續保持並強化;對於弊端,則追根究柢找出癥結所在,以便對症下藥,採取相應的改善措施。除了改進教學缺失外,筆者還進一步探討如何可更好地運用語法翻譯法,揚長避短。在致力於語言技能訓練的同時,不忘培養學生的跨文化溝通能力,以實現結構形式和實用功能並重的漢語教學,進而讓教學與全球

發展接軌,邁向交流互動頻繁的溝通時代。