軟式法國麵包英文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包

另外網站麵包不只「bread」~法棍、可頌英語怎麼說? - 每日頭條也說明:不過各式各樣的麵包英文說法可是很考驗人的,法棍、可頌、切片……很有可能它們的名字你看到了也不會念。 ... Baguettes 法國長棍.

元培醫事科技大學 企業管理系碩士班 李民賢所指導 賴春足的 老麵添加對麵包風味與品質之影響 (2017),提出軟式法國麵包英文關鍵因素是什麼,來自於老麵、發酵、物性分析、感官品評、麵包。

而第二篇論文國立高雄餐旅大學 台灣飲食文化產業研究所 蔡倩玟所指導 雷士弘的 麵包消費品味研究:以高雄市長棍麵包為例(1990 - 2010) (2011),提出因為有 麵包產業、法國長棍麵包、飲食消費認同、品味的重點而找出了 軟式法國麵包英文的解答。

最後網站「軟法麵包英文」情報資訊整理 - 食在中台灣則補充:軟式法國麵包英文 - 法國麵包英文是FrenchBread(聽發音),很直白的翻譯,French是"法國、法式、法國的"等意思,bread就是麵包,法國人則用法... ... 法式長棍麵包(法語: ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了軟式法國麵包英文,大家也想知道這些:

老麵添加對麵包風味與品質之影響

為了解決軟式法國麵包英文的問題,作者賴春足 這樣論述:

本研究目的為探討不同老麵添加比率(10%、20%、30%、40%)、不同儲藏溫度(冷藏4℃、常溫25℃、冷凍-18℃)以及不同存放時間(2小時、12小時、24小時)對麵包風味與品質之影響。以物性分析(外觀、色澤、面積)進行樣品篩選,並以感官品評(外觀、色澤、重量、柔軟度、香氣、口感、味道)以及消費問卷調查,進行三階段實驗。研究結果顯示,儲藏溫度(4℃)、存放時間(12hrs)以及老麵添加百分比(20%)為最佳。麵包外觀色澤並未因儲藏溫度、存放時間或老麵添加比率不同而有顯著差異。另採用五種不同製作方法(一次性老麵法、直接法、湯種法、中種法、老麵連續餵養法)進行麵包製作,以感官品評、問卷調查結果

數據進行統計分析。結果表明,最佳實驗組為T4H12P20;通過物理分析(儲存溫度4℃,保存時間12hrs,添加百分比20%),最好的實驗組樣品與測試評價相同。結果表明,貯藏溫度(4℃),貯藏時間(12h)和添加百分比(20%)為最佳實驗組。本研究發現,通過適當的麵包配方和工藝調整,可以減少麵包生產成本的比例、減少發酵重量的損失。發酵高度以及實驗結果的大小可以直接對應麵包產品的質量和風味評價,這個結果可以做為烘焙業產品開發和成本計劃的參考。

麵包消費品味研究:以高雄市長棍麵包為例(1990 - 2010)

為了解決軟式法國麵包英文的問題,作者雷士弘 這樣論述:

本文旨在探討法國長棍麵包於臺灣飲食消費市場之在地發展與高雄地區之麵包消費品味,並以文本分析與深度訪談作為研究方法。藉由飲食文本探討在臺灣的發展脈絡中,平面媒體賦予長棍麵包之文化意涵,以及品味之轉型;深度訪談對象為麵包師傅與消費者,用以呈現長棍麵包在高雄市之發展現況及消費者品味認知。研究結果分為兩點:一、臺灣社會發展進程中形成長棍麵包之消費意涵:根據文本分析,長棍麵包之發展可分為五個時期。在臺灣歷經六十年的時空推移下,長棍麵包逐漸進入臺灣飲食消費體系,也與西式餐飲、健康飲食概念結合,慢慢鞏固其地位。依法國社會學家Pierre Bourdieu提出的生活實踐公式,長棍麵包在臺之生活實踐為:【(麵

包作為維生食品)*(法國生活文化象徵資本)】+臺灣=長棍麵包消費實踐;二、消費品味體現於高雄在地飲食生活型態:綜合生產者與消費者之觀點,可知高雄的麵包產業自1990年代起,開始呈現精緻化之走向。隨著烘焙技術不斷改良,相關知識之取得漸趨便利、出國考察、使用天然老麵等因素,麵包製作技術向上提升。業者亦透過店面風格營造、經營整體餐飲事業、使用進口原料等方式來強調自身之烘焙技術與口味道地性。媒體在整體產業中,則扮演中介者與資本傳遞者之角色。依業者之敘述,可知生產消費局限、需向軟式麵包之消費主流妥協,是其面臨之困境。消費者則以長棍麵包酥脆、有嚼勁之特性作為品質判定之標準,並以食用時機做為區分日常生活與休

閒生活之品味區辨。口味多元及規格之改變,體現長棍麵包在地化。而法國生活文化印象之傳遞,及麵包風味之差異,讓消費者得以明確辨識「法國味/臺灣味」,同時也將兩者做出品味區隔。也因兩者有各自的品味認知,連帶使得飲食受容之情況並未明顯發生在長棍麵包的飲食消費。