after rain中文歌詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包
after rain中文歌詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦方梓勳、陳嘉恩、柯夏智、何潔賢、北島寫的 詞與世界 和方梓勳、陳嘉恩、柯夏智、何潔賢、北島的 詞與世界(二十本詩選套裝)都 可以從中找到所需的評價。
另外網站わすれられんぼ/After the Rain 歌詞中文翻譯(日文附)也說明:わすれられんぼ 總被遺忘的人 作詞作曲:まふまふ 歌:After the Rain【そらる×まふまふ】 http://www.nicovideo.jp/watch/sm30236060.
這兩本書分別來自香港中文大學 和香港中文大學所出版 。
南華大學 文學系 王祥穎所指導 王雅嫺的 綠光劇團《再會吧!北投》PLUS臺灣音樂劇研究 (2021),提出after rain中文歌詞關鍵因素是什麼,來自於再會吧北投、綠光劇團、北投、臺灣音樂劇、陳明章、吳念真。
而第二篇論文臺北市立大學 中國語文學系 王偉勇、葉健得所指導 邱文惠的 臺灣唐宋詩詞十首傳唱研究 (2020),提出因為有 唐詩、宋詞、傳唱、曲詞符情、聲情相符的重點而找出了 after rain中文歌詞的解答。
最後網站After Rain (Scarlet Version) - Aimer (エメ) - myMusic則補充:After Rain (Scarlet Version)-歌詞-ぬれたシャツとぬれた頬アスファルト帰り道はいつもよりちょっと寂しげ線路沿いに咲く小さな花でも凍えた体揺らしてるだから昨日 ...
詞與世界
![](/images/books/4300e63ecb989133134b7e5d2ce210e2.webp)
為了解決after rain中文歌詞 的問題,作者方梓勳、陳嘉恩、柯夏智、何潔賢、北島 這樣論述:
Following the convening of Hong Kong International Poetry Nights 2011, The World of Words is a collection of selected works by some of the most internationally acclaimed poets today. Included are the poems of Tanikawa Shuntaro (Japan), Paul Muldoon (Ireland), Tomaz Salamun (Slovenia), Ar
kadii Dragomoshchenko (Russia), C. D. Wright (USA), Maria Baranda (Mexico), Regis Bonvicino (Brazil), Silke Scheuermann (Germany), Bejan Matur (Turkey), Vivek Narayanan (India) as well as leading Chinese poets such as Xi Chuan, Yu Jian, Yu Xiang, Ling Yu, Chen Ko Hua, Lo Chih Cheng, Tian Yuan, Yao F
eng, Wong Leung Wo and Yip Fai. The collection makes a treasured anthology of the finest contemporary poetry in trilingual or bilingual presentation. 作者簡介 瑪麗婭.巴蘭達 1962年生於墨西哥城。已出版十餘部詩集與八部兒童文學作品。近作為2010年出版的詩作選集《貧瘠的海》(詩歌選集)。曾獲獎項包括墨西哥的阿瓜斯卡連特國家詩歌獎與西班牙馬德裡城市拉丁美洲詩歌獎。詩作被翻譯為英語、法語、德語、葡萄牙語和土耳其語,並選登於多本美國雜誌如《芝加
哥評論》、美國詩年刊(Zoland Poetry)、《波士頓評論》、《圓周》、《華盛頓廣場》等,同時也被收入詩歌合集如《連接線:墨西哥新詩》(Sarabande出版社)與《可逆轉的紀念碑:當代墨西哥詩歌》(Copper Canyon出版社)。 雷寄思.邦維希諾 生於1955年,現居於聖保羅。迄今已創作十二部詩集,翻譯了多部詩集並主編一部面向美國讀者的巴西當代詩歌選集。其詩作張力十足,激情飽滿,講究以技巧來營造詩意,既盈溢自然意象,也對城市空間,尤其是聖保羅,進行了反烏托邦式的刻畫。其作品包括詩集選《迄今為止》、詩集《孤頁》、《蝴蝶的骨骸》、《33首詩》、《更多伴侶》、《宇宙的內疚》,兒童讀
物《詞語動物園》。作品《之間》還配以多位插畫家如蘇珊‧比、漢姆拉‧阿巴斯、荷西‧伊羅拉與塔佳娜‧多爾的作品。詩歌作品曾被多位詩壇名家(包括邁克‧帕爾瑪、羅伯特‧克瑞利等人)譯成英文,收入名為《蝕》的詩集(2000年由Green Interger出版社出版)。他還翻譯主編了阿根廷詩人歐利維利奧‧吉隆多的作品,並曾翻譯法國詩人儒勒‧拉弗格、美國詩人羅伯特‧克瑞利、查爾斯‧伯恩斯坦、邁克‧帕爾瑪、道格拉斯‧梅舍利,以及中國詩人北島和姚風的詩作。并編輯了巴西本土作家保羅‧雷明斯基的書信集以及卡洛斯‧特魯蒙德‧德‧安德拉德、德西奧‧皮納塔里、若昂‧德‧梅洛‧內托的作品集。他與查爾斯‧伯恩斯坦和奧迪勒‧西
斯那羅斯共同擔任Sibila雜誌的主編,其網址為http://regisbonvicino.com.br/ ,也可以於跨文化詩歌網站PennSound上找到他的個人主頁。 陳克華 陳克華,一九六一年生於台灣省花蓮市,山東省汶上縣人。台北榮民總醫院眼科主治醫師,國立陽明大學眼科副教授。曾獲得文學獎多次包括中國時報文學獎,聯合報文學獎,出版詩集、散文、小說、影評等逾卅冊,歌詞創作百餘首,並多次展出其繪畫及攝影作品,其詩集英文、德文及日文譯本將於2011年出版。 阿爾卡季.德拉戈莫申科 1946年2月3日生於德國波茨坦市,1969年後居於俄國聖彼得堡市。1978年獲安德烈貝利獨立文學獎,發表
於「磷火」(Phospor)詩歌網站上的詩歌獲得“電子文本獎”,1993年獲得「後現代文化」(PMC)獎, 2009年獲得「狙擊手銀子彈」 國際文學獎。他將眾多著名詩人如林‧賀金年、約翰‧阿什伯利、羅伯特‧克瑞利、查爾斯‧歐爾森、邁克‧帕爾瑪、艾略特‧溫伯格、巴雷特‧沃騰等人的詩歌翻譯為俄文,並主編了《當代美國詩歌俄譯選集》與《當代新西蘭詩歌選集》。曾於聖彼得堡州立大學哲學系任教,並曾在美國、加拿大多間大學擔任客座教授,其中包括加州大學、聖地亞哥大學、紐約大學及其布法羅分校。目前任教於聖彼得堡大學與美國巴德學院合辦的斯莫爾尼人文藝術與科學學院。 零雨 零雨,臺灣臺北人,臺大中文系畢業,美國
威斯康辛大學東亞語文碩士。1991年哈佛大學訪問學者。曾任《現代詩》主編,並為《現在詩》創社發起人之一。 1993年她以〈特技家族〉一詩,獲得年度詩獎。2004年她應邀參加鹿特丹國際詩歌節,現任教於宜蘭大學。 著有詩集:《城的連作》(1990)、《消失在地圖上的名字》(1992)、《特技家族》(1996)、《木冬詠歌集》(1999)、《關於故鄉的一些計算》(2006)、《我正前往你》(2010)等。 零雨的詩往往從歷史、哲學、神話中取材,反映了人類生存的處境。 羅智成 1955年生於台北。台灣大學哲學系畢業。美國威斯康辛大學東亞所碩士、博士班肄業。 曾任報社副總編輯、電台台
長、雜誌及出版社發行人,也擔任過台北市政府新聞處處長、香港光華中心主任。並任教於大學中文系。 作品以詩、散文和遊記為主;風格強烈,知性、感性兼具,以精確、細膩的語法著稱,以觀察力和想像力見長,對新一代詩人有極大的影響力。 主要出版作品有:詩集《畫冊》、《光之書》、《傾斜之書》、《擲地無聲書》、《寶寶之書》、《黑色鑲金》、《夢中書房》、《夢中邊陲》、《地球之島》,散文集《M湖書簡》《亞熱帶習作》、《泥炭紀》等。 白江.馬突爾 1968年9月14日生於位於土耳其東南西臺古城馬拉什的一個阿勒維‧庫爾德族家庭。曾在安哥拉大學修讀法律,但從未執業。求學期間曾在多本文學期刊發表詩作。她的詩歌被
評為『黑暗和神秘』。她的充滿異教意象的巫術詩歌曾經引起極大的關注,內容在時態上脫離當下,回歸過去,回到她的出生地和家鄉的大自然和生活中。1996年出版的第一本專輯《嘯嘯風聲響徹大宅》曾獲得多個文學獎。之後出版的詩集,包括1999年的《神絕不可窺見我手寫的字體》及2002年的《月亮撫養的兒子》和《在他的沙漠中》都受到廣泛的稱許。她的詩歌曾被翻譯成十七種語言。2008年三月出版的《阿伯拉罕的告別》被評論家喻為是馬突爾最優秀的作品,靈感來自數千年來的Sufi傳統,並成功地創造出自我的本體和個人的神話。2010年出版的《命運的海洋》收集了Mehmet Gunyeli在伊斯坦布爾和安哥拉著名畫廊展出過的
攝影作品。她最新的作品《望過山背後》於2011年二月出版,是她第一本的散文集。 保羅.穆爾頓 1951年生於北愛爾蘭阿馬郡,曾於阿馬郡及貝爾法斯特女王大學(Queen’s University)接受教育。1973至1986年間曾在駐貝爾法斯特的英國廣播公司任職電臺及電視製作人。自1987年居於紐約,於普林斯頓大學當Howard G.B. Clark ’21教授,亦是路易士藝術中心的創辦主席。1999至2004 年間於牛頓大學任職詩學教授。2007年獲報章《紐約人》聘任為詩歌部編輯。穆耳頓主要的詩集包括《新氣候》(1973)、《騾子》(1977)、《布朗利為何離去》(1980),《Quoof
》(1983)、《遇見英國》(1987)、《瑪鐸的神秘故事》(1990)、《智利編年史》(1994)、《乾草》(1998)、《1968至1998年詩集》 (2001)、《梅沙與砂礫》(2002)、《馬緯度》(2006)和《馬嘎》(2010). 穆耳頓是英國皇家文學學會會士及美國藝術與科學院院士,並於2008 年獲選為美國藝術文學院院士。近年獲得的獎項包括1994年的艾略特詩歌獎、1997年的愛爾蘭時代詩歌獎、2003年的普立茲詩歌獎、2003年國際葛里芬獎、2004年美國愛爾蘭基金文學獎、及2004年的莎士比亞獎,以推崇他『從歐洲英語世界帶給歐洲文化的貢獻』。 維瓦克.那拉揚南 197
2年生於印度一個泰米爾家庭。曾於多個國家學習和工作,包括贊比亞、印度、南非和美國。他的詩集有《普遍的海岸》(2006)及即將出版的《蘇柏馬尼安先生》;詩作和散文都在網上廣為流傳及發行,並收錄在最近的文集如《Bloodaxe當代印度詩選》(英國Bloodaxe出版社,2008)及《新世紀語言:中東及亞洲各地當代詩選》(W.W.Norton出版社,2008)。除出版著作外,那拉揚南還發掘不同的閱讀和演繹方式;他曾嘗試把詩歌與其他形式融合,以進行科技、形體空間、動作、特定場景詩歌和與受眾溝通等實驗。那拉揚南現居於新德里,是印度註冊國際刊物和文學機構Almost Island的編輯之一。 托馬斯.薩拉
蒙 1941年生於薩格勒布(現克羅地亞共和國首都),現居斯洛文尼亞首都盧布爾雅那。為東歐先鋒詩人的主要代表,被公認為斯洛文尼亞當代最傑出的詩人。25歲出版首部個人詩集《撲克》便獲得關注。其鮮明的超現實主義風格受到眾多美國詩人尊崇。其作品被翻譯為19種文字,37部詩集中有9部被翻譯為英文。近作包括《那兒是手,那兒是乾旱的椅子》(Counterpath出版社2009年英譯版,由托馬斯‧凱恩等人翻譯)、《藍色的塔》(Houghton Mifflin Harcourt出版社2011年英譯版,由邁克爾‧比金斯翻譯)、《給我兄弟的書》(Harcourt出版社2006年英譯版,由克裡斯托弗‧梅裡爾等人翻
譯)、《撲克》(Ugly Duckling 出版社2003年與2008年英譯版,由喬書亞‧貝克曼翻譯)、《劃船》(ARC出版社2006年英譯版,由喬書亞‧貝克曼翻譯)、以及《森林與聖杯》(Harcourt出版社2008年英譯版,由布萊恩‧亨利翻譯)。薩拉蒙獲獎無數,包括斯洛文尼亞藝術家最高榮譽獎(Preseren Award)、斯洛文尼亞作家協會年度詩人獎(Jenko Award)、美國小型出版社最佳年度文學作品獎(The Pushcart Prize)、德國明斯特市舉辦的2007年度歐洲詩歌獎、馬其頓共和國2009年舉辦的斯圖加詩歌之夜“金色花環”獎、2003年意大利的裡雅斯特市舉辦的「滿潮
獎」(Altamarea Prize)、2004年羅馬尼亞科斯坦匝市舉辦的詩歌節大獎。薩拉蒙為斯洛文尼亞科學與藝術學院院士,曾任美國哥倫比亞大學富布萊特學者、愛荷華國際寫作項目成員、斯洛文尼亞駐紐約領事館文化參贊,並於美國開展不定期的教學。2008年春,擔任美國裡奇蒙大學創意寫作特邀教授與傑出住校作家,2011年於得克薩斯州奧斯汀市米切納中心任教。 西爾克.朔伊爾曼 西爾克‧朔伊爾曼生於1973年,現居於德國奧芬巴赫市。曾於法蘭克福、萊比錫及巴黎修讀戲劇與文學。她的詩歌、短篇小說和長篇小說曾被翻譯成多國語言,並曾獲得多個獎項和獎金。2001 年她的處女專輯《海鷗二重唱的一天》榮獲享負盛名的
雷昂斯‧雷納獎(Leonce-und-Lena-Preis),她亦迅速被喻為德國年輕一代作家中最具潛質的新秀。除了2004 年出版的《宇宙間最溫柔之處》和2007年的《冬季一夜之間降臨》兩本詩集外,朔伊爾曼的作品還包括短篇小說集《富有的姑娘》(2005)、備受推崇的《陪伴狗和狼的時刻》(2007)和最新的作品《行為上海》(2011)兩部長篇小說。 谷川俊太郎 Shuntaro Tanikawa 1931年生於東京,為著名哲學家谷川 徹三的獨生子,日本最富盛名的當代詩人之一。高中畢業後,決定不再升學。於1952年出版首部個人詩集《二十億光年的孤獨》,隨後創作近70部詩作集,並囊括日本各大文學
獎。並從事散文、廣播與電影劇本、兒童圖書的創作,曾翻譯《鵝媽媽童謠》,長期擔任《花生漫畫》連載的翻譯工作。曾在美國、愛爾蘭、英國及中國朗誦詩作,多部詩集被譯為英文,如《二十億光年的孤獨》(1996年英譯版)、《62首十四行詩》(1975年原文版,1992年英譯版)、《關於愛》(1995年原文版,2003年英譯版)、《寂靜伴我》(1968年原文版,1975年英譯版)、《午夜廚房我只想與你傾談》(1975年原文版,1980年英譯版)、《定義》(1975年原文版,1992年英譯版)、《可口可樂課程》(1980年原文版,1986年英譯版)、《天天的地圖》(1982年原文版,1996年英譯版)、《憂鬱順
流而下》(1988年原文版,1988年英譯版)、《赤裸》(1988年原文版、1996年英譯版)、《關於贈人以詩》(1991年原文版,2005年英譯版)、《不諳世故》(1993年原文版,2004年英譯版)及《極簡》(2002年原文版,2002年英譯版)。英文版《谷川俊太郎詩選》於1983年在美國出版,《谷川俊太郎:詩作選》於1998年在英國出版。近作《鍾情》(SUKI)出版於2006年5月。 田原 田原,詩人、文學博士。1965年生於河南漯河,90年代初赴日留學,現在日本國立東北大學任教。先後出版過《田原詩選》(人民文學出版社2007年)等五本詩集。在台灣、中國國內和美國獲得過華文詩歌文學獎
。2001年用日語創作的三首現代詩獲日本第一屆「留學生文學獎」。在日本出版有日語詩集《岸的誕生》(思潮社2004年)和《石頭的記憶》(思潮社2009年),後者獲日本2010年度第60屆「H氏詩歌大獎」。主編有日文版《谷川俊太郎詩選集》(集英社文庫版三卷2005年)。在國內、新加坡、香港翻譯出版有《谷川俊太郎詩選》(河北教育出版社2004年)、《異邦人-----□井喬詩選》(人民文學出版社2005年)、《春的臨終----谷川俊太郎詩選》(香港牛津大學出版社2010年)。發表有中、短篇小說和大量的日語論文。編選有兩冊日文版《中國新生代詩人詩選》(竹內新 譯、詩學社2004年)等。出版有文論集《谷川
俊太郎論》(岩波書店2010年)等。 王良和 王良和(1963-),原籍浙江紹興,在香港出生。香港中文大學榮譽文學士,香港大學哲學碩士,香港浸會大學哲學博士,現任香港教育學院中文學系副教授。曾獲青年文學獎、中文文學獎、香港中文文學雙年獎、香港藝術發展局文學獎。著有詩集《驚髮》、《柚燈》、《火中之磨》、《樹根頌》、《尚未誕生》、《時間問題》;散文集《秋水》、《山水之間》、《魚話》;小說集《魚咒》;評論集《余光中、黃國彬論》、《打開詩窗──香港詩人對談》。 卡洛琳.賴特 出生於阿肯色州歐薩克,現居羅德島,任教於布朗大學。著作超過十餘本,2010年近作《人在人間:有關她的日子的小書》(One
With Others: a little book of her days)獲國家圖書評論獎(National Book Critics Circle Award)。2009年作品《上升,下降,懸空》(Rising, Falling, Hovering) 獲2009年國際格□芬詩歌獎(International Griffin Poetry Prize)。她與攝影家迪波拉‧勒斯特共同出版了《一個大自我:路易士安納的囚徒》(One Big Self: Prisoners of Louisiana) ,獲杜克大學的紀錄片研究中心的朗格‧泰勒獎(Lange-Taylor Prize)。獲華萊士基
金會學術獎金,賴特舉辦了名為「走進阿肯色之書(Walk-in Book of Arkansas)」的多媒體展覽,在她出生的阿肯色州巡迴展出。2004年獲麥克亞瑟學者稱號,2005年獲羅伯特‧克□利獎。 西川 西川,詩人、隨筆作家、翻譯家,1963年生於江蘇,1985年畢業於北京大學英文系。現為北京中央美術學院中國古典文學教授。系美國艾奧瓦大學2002年訪問學者、紐約大學2007年附屬訪問教授、加拿大維多利亞大學2009年奧賴恩訪問藝術家、香港浸會大學2010年訪問作家。西川出版有四部詩集、兩部隨筆集、一部論著、一部詩文選、一部詩劇,另外還翻譯有龐德、博爾赫斯、米沃什等人的作品。其詩歌和文章
被收入多種選集並被廣泛翻譯。曾獲1994年現代漢詩獎、1997年聯合國教科文組織阿奇伯格獎修金、2001年魯迅文學獎、2003年莊重文文學獎、1999年德國魏瑪全球論文競賽十佳獎等。 姚風 姚風1958年生於北京,現居澳門,任教於澳門大學葡文系。發表過大量詩歌、翻譯和隨筆作品。著有中文和葡文詩集《寫在風的翅膀上》、《一條地平線,兩種風景》、《黑夜與我一起躺下》、《遠方之歌》、《當魚閉上眼睛》,譯作有《葡萄牙現代詩選》、《澳門中葡詩歌選》、《安德拉德詩選》、《中國當代十詩人作品選》等十餘部。2004年獲得第十四屆“柔剛詩歌獎”。2006年獲葡萄牙總統頒授「聖地亞哥寶劍勛章」。2009 年曾舉
辦名為“於斯”的裝置展覽。 葉輝 葉輝,作家、傳媒人。歷任《羅盤》、《大拇指》、《秋螢》、《詩潮》、《文學世紀》及《小說風》編委,現為嶺南大學人文學科研究中心、浸會大學哲學系顧問,《字花》、《Stadt城市誌》及《百家》顧問。近著有詩集《在日與夜的夾縫裡》、評論集《Kairos:身體、房子及其他》。《浮城後記》、《水在瓶》、《書寫浮城》、《煙迷你的眼》分獲第五屆、第六屆、第七屆、第九屆文學雙年獎推薦獎,《新詩地圖私繪本》獲第九屆文學雙年獎。 于堅 1954年生於中國西南高原的城市昆明。他曾經當過十年工人。1984年,他畢業於雲南大學漢語言文學專業。為詩人、作家和紀錄片導演。 他最重
要的作品包括:《詩六十首》(1989)、《于堅的詩》(2001)、《詩集與圖像》(2003)、散文《棕皮筆記》(1995)、《人間筆記》(1997)、《於堅集》 5卷 (2004)。 他的紀錄片包括《來自1910的車》、《慢》。 《碧色車站》該片曾經入選2004年的阿姆斯特丹國際紀錄片電影節(IDFA)FIRST APPEARANCE。 在戲劇方面,他曾經參加《與愛滋有關》(北京)、《一個夜晚的談話》(巴黎)的演出和寫作《關於彼岸的一次漢語詞性討論》。 宇向 宇向,中國70後重要詩人。曾獲「柔剛詩歌獎」(2002),「宇龍詩歌獎」(2006),「文化中國年度詩歌大獎」(2007
)等獎項。宇向的作品「能有效挖掘自身的直覺、痛感和超驗的思維」,在海內外影響廣泛。她的作品包括詩集《哈氣》、《女巫師》,以及即將推出的詩集《我幾乎看到滾滾塵埃》。她也作為視覺藝術家參加繪畫藝術展覽。她現在居住在山東濟南。
after rain中文歌詞進入發燒排行的影片
After the Rain ONLINE LIVE 2020
2020.11.07 20:00
豊洲PIT / TOKYO,Toyosu PIT
Vocal:そらる /Soraru https://twitter.com/soraruru
Vocal:まふまふ /Mafumafu https://twitter.com/uni_mafumafu
Guitar:三矢禅晃 /Zenko Mitsuya https://twitter.com/Gibson_Mitsuya
Guitar:清水"カルロス"宥人 /Shimizu"Carlos"Yuto https://twitter.com/yutos_74
Keyboard:宇都圭輝 /Keiki Uto https://twitter.com/keiki_key
Bass:Kei Nakamura https://twitter.com/kei4361
Drums:樋口幸佑 /Kousuke Higuchi https://twitter.com/drums_goo
Opening Movie:お菊 https://twitter.com/__lizel
Mix:yasu (Tinkle-POP) https://twitter.com/yasu_Tinkle
[lyrics] You can see English subtitles by turning on captions
[歌詞]您可以打開字幕選項觀看中文歌詞
----------------------------------
喰病しのイデア/Kuiyamashi No Idea
https://www.youtube.com/watch?v=0mEs1uMwQoo
ブラッククリスマス/Black Christmas
https://www.youtube.com/watch?v=OANB8gsqfno
#AftertheRain
綠光劇團《再會吧!北投》PLUS臺灣音樂劇研究
為了解決after rain中文歌詞 的問題,作者王雅嫺 這樣論述:
本研究以綠光劇團在2019年演出的《再會吧!北投》PLUS作為研究對象,藉由文本分析、觀劇經驗與對本劇演員方宥心、于子育以及編導吳念真,進行訪談後做相互印證。 臺灣音樂劇發展至今邁向三十五年,本文第二章將音樂劇發展劃分為《棋王》開啟音樂劇的濫觴、20世紀後期以果陀劇場與綠光劇團的作品為大宗、21世紀初期出現以創作音樂劇為主的劇團,到21世紀後臺灣音樂劇的發展盛況;第二小節則討論臺灣音樂劇的流變,故事題材、歌曲選擇、人物語言表現及舞台設計,發展趨近多元,已從最初向西方學習模仿,至今已逐漸成熟並擁有自己的風格。 第三章戲劇探析,以陳明章故鄉北投作為背景,從其地理環境造就特殊文化、陳明章及
吳念真的記憶融入本劇,對應北投文化產業的轉型、改變,並羅列分場內容。從角色形象塑造連結到演員,並從親情、愛情、友情角度切入分析劇情,輔以燈光、道具、舞臺布景及服裝設計做討論。第四章在地特色的營造,從文人視角觀察其描繪的北投風貌;從編劇使用的語言、筆法、文字運用等,彰顯在地語言特色;音樂上為戲而作、融入陳明章歷年作品及選擇臺灣經典歌曲,藉歌詞詮釋出臺灣在地音樂特色。 長年製作在地音樂的陳明章與文學創作的吳念真,兩個具有臺灣代表性人物的直接合作,結合在地味道歌曲與劇本,突顯了臺灣音樂劇特色及其意義與價值,劇團從2018年到2019年,一年內擴大規模並改版升級的演出,也為臺灣原創音樂劇立下新標竿。
詞與世界(二十本詩選套裝)
![](/images/books_new/001/052/29/0010529946.webp)
為了解決after rain中文歌詞 的問題,作者方梓勳、陳嘉恩、柯夏智、何潔賢、北島 這樣論述:
Edited by Gilbert Fong, Shelby Chan, Lucas Klein, and Bei Dao, The World of Words twenty-volume set is an extended edition of the single-volume The World of Words. It comprises twenty pocket off-prints encased in a fine paper box, each containing more selected works by one of the internationally
renowned poets included in the single volume, accompanied by English and/or Chinese translations. The goal of The World of Words collection is to disseminate and make accessible the best of contemporary international poetry through high quality translations by outstanding translators. Each of the t
wenty volumes can be purchased separately. 此套盒裝叢書是《WORDS & THE WORLD詞與世界》單本詩歌合集的延伸版本。叢書由二十本袖珍版詩選組成,分別收錄二十位國際享負盛名的詩人的精選作品。每冊詩選可獨立購買。 作者簡介 瑪麗婭.巴蘭達 1962年生於墨西哥城。已出版十餘部詩集與八部兒童文學作品。近作為2010年出版的詩作選集《貧瘠的海》(詩歌選集)。曾獲獎項包括墨西哥的阿瓜斯卡連特國家詩歌獎與西班牙馬德裡城市拉丁美洲詩歌獎。詩作被翻譯為英語、法語、德語、葡萄牙語和土耳其語,並選登於多本美國雜誌如《芝加哥評論》、美國詩年刊(Z
oland Poetry)、《波士頓評論》、《圓周》、《華盛頓廣場》等,同時也被收入詩歌合集如《連接線:墨西哥新詩》(Sarabande出版社)與《可逆轉的紀念碑:當代墨西哥詩歌》(Copper Canyon出版社)。 雷寄思.邦維希諾 生於1955年,現居於聖保羅。迄今已創作十二部詩集,翻譯了多部詩集並主編一部面向美國讀者的巴西當代詩歌選集。其詩作張力十足,激情飽滿,講究以技巧來營造詩意,既盈溢自然意象,也對城市空間,尤其是聖保羅,進行了反烏托邦式的刻畫。其作品包括詩集選《迄今為止》、詩集《孤頁》、《蝴蝶的骨骸》、《33首詩》、《更多伴侶》、《宇宙的內疚》,兒童讀物《詞語動物園》。作品《
之間》還配以多位插畫家如蘇珊.比、漢姆拉.阿巴斯、荷西.伊羅拉與塔佳娜.多爾的作品。詩歌作品曾被多位詩壇名家(包括邁克.帕爾瑪、羅伯特.克瑞利等人)譯成英文,收入名為《蝕》的詩集(2000年由Green Interger出版社出版)。他還翻譯主編了阿根廷詩人歐利維利奧.吉隆多的作品,並曾翻譯法國詩人儒勒.拉弗格、美國詩人羅伯特.克瑞利、查爾斯.伯恩斯坦、邁克.帕爾瑪、道格拉斯.梅舍利,以及中國詩人北島和姚風的詩作。并編輯了巴西本土作家保羅.雷明斯基的書信集以及卡洛斯.特魯蒙德.德.安德拉德、德西奧.皮納塔里、若昂.德.梅洛.內托的作品集。他與查爾斯.伯恩斯坦和奧迪勒.西斯那羅斯共同擔任Sibi
la雜誌的主編,其網址為regisbonvicino.com.br/ ,也可以於跨文化詩歌網站PennSound上找到他的個人主頁。 陳克華 一九六一年生於台灣省花蓮市,山東省汶上縣人。台北榮民總醫院眼科主治醫師,國立陽明大學眼科副教授。曾獲得文學獎多次包括中國時報文學獎,聯合報文學獎,出版詩集、散文、小說、影評等逾卅冊,歌詞創作百餘首,並多次展出其繪畫及攝影作品,其詩集英文、德文及日文譯本將於2011年出版。 阿爾卡季.德拉戈莫申科 1946年2月3日生於德國波茨坦市,1969年後居於俄國聖彼得堡市。1978年獲安德烈貝利獨立文學獎,發表於「磷火」(Phospor)詩歌網站上的詩歌獲
得“電子文本獎”,1993年獲得「後現代文化」(PMC)獎, 2009年獲得「狙擊手銀子彈」 國際文學獎。他將眾多著名詩人如林.賀金年、約翰.阿什伯利、羅伯特.克瑞利、查爾斯.歐爾森、邁克.帕爾瑪、艾略特.溫伯格、巴雷特.沃騰等人的詩歌翻譯為俄文,並主編了《當代美國詩歌俄譯選集》與《當代新西蘭詩歌選集》。曾於聖彼得堡州立大學哲學系任教,並曾在美國、加拿大多間大學擔任客座教授,其中包括加州大學、聖地亞哥大學、紐約大學及其布法羅分校。目前任教於聖彼得堡大學與美國巴德學院合辦的斯莫爾尼人文藝術與科學學院。 零雨 臺灣臺北人,臺大中文系畢業,美國威斯康辛大學東亞語文碩士。1991年哈佛大學訪問學者
。曾任《現代詩》主編,並為《現在詩》創社發起人之一。 1993年她以〈特技家族〉一詩,獲得年度詩獎。2004年她應邀參加鹿特丹國際詩歌節,現任教於宜蘭大學。 著有詩集:《城的連作》(1990)、《消失在地圖上的名字》(1992)、《特技家族》(1996)、《木冬詠歌集》(1999)、《關於故鄉的一些計算》(2006)、《我正前往你》(2010)等。 零雨的詩往往從歷史、哲學、神話中取材,反映了人類生存的處境。 羅智成 1955年生於台北。台灣大學哲學系畢業。美國威斯康辛大學東亞所碩士、博士班肄業。 曾任報社副總編輯、電台台長、雜誌及出版社發行人,也擔任過台北市政府新聞處處長
、香港光華中心主任。並任教於大學中文系。 作品以詩、散文和遊記為主;風格強烈,知性、感性兼具,以精確、細膩的語法著稱,以觀察力和想像力見長,對新一代詩人有極大的影響力。 主要出版作品有:詩集《畫冊》、《光之書》、《傾斜之書》、《擲地無聲書》、《寶寶之書》、《黑色鑲金》、《夢中書房》、《夢中邊陲》、《地球之島》,散文集《M湖書簡》《亞熱帶習作》、《泥炭紀》等。 白江.馬突爾 1968年9月14日生於位於土耳其東南西臺古城馬拉什的一個阿勒維.庫爾德族家庭。曾在安哥拉大學修讀法律,但從未執業。求學期間曾在多本文學期刊發表詩作。她的詩歌被評為『黑暗和神秘』。她的充滿異教意象的巫術詩歌曾經引
起極大的關注,內容在時態上脫離當下,回歸過去,回到她的出生地和家鄉的大自然和生活中。1996年出版的第一本專輯《嘯嘯風聲響徹大宅》曾獲得多個文學獎。之後出版的詩集,包括1999年的《神絕不可窺見我手寫的字體》及2002年的《月亮撫養的兒子》和《在他的沙漠中》都受到廣泛的稱許。她的詩歌曾被翻譯成十七種語言。2008年三月出版的《阿伯拉罕的告別》被評論家喻為是馬突爾最優秀的作品,靈感來自數千年來的Sufi傳統,並成功地創造出自我的本體和個人的神話。2010年出版的《命運的海洋》收集了Mehmet Gunyeli在伊斯坦布爾和安哥拉著名畫廊展出過的攝影作品。她最新的作品《望過山背後》於2011年二月
出版,是她第一本的散文集。 保羅.穆爾頓 1951年生於北愛爾蘭阿馬郡,曾於阿馬郡及貝爾法斯特女王大學(Queen’s University)接受教育。1973至1986年間曾在駐貝爾法斯特的英國廣播公司任職電臺及電視製作人。自1987年居於紐約,於普林斯頓大學當Howard G.B. Clark ’21教授,亦是路易士藝術中心的創辦主席。1999至2004 年間於牛頓大學任職詩學教授。2007年獲報章《紐約人》聘任為詩歌部編輯。穆耳頓主要的詩集包括《新氣候》(1973)、《騾子》(1977)、《布朗利為何離去》(1980),《Quoof》(1983)、《遇見英國》(1987)、《瑪鐸的神
秘故事》(1990)、《智利編年史》(1994)、《乾草》(1998)、《1968至1998年詩集》 (2001)、《梅沙與砂礫》(2002)、《馬緯度》(2006)和《馬嘎》(2010). 穆耳頓是英國皇家文學學會會士及美國藝術與科學院院士,並於2008 年獲選為美國藝術文學院院士。近年獲得的獎項包括1994年的艾略特詩歌獎、1997年的愛爾蘭時代詩歌獎、2003年的普立茲詩歌獎、2003年國際葛里芬獎、2004年美國愛爾蘭基金文學獎、及2004年的莎士比亞獎,以推崇他『從歐洲英語世界帶給歐洲文化的貢獻』。 維瓦克.那拉揚南 1972年生於印度一個泰米爾家庭。曾於多個國家學習和工作,
包括贊比亞、印度、南非和美國。他的詩集有《普遍的海岸》(2006)及即將出版的《蘇柏馬尼安先生》;詩作和散文都在網上廣為流傳及發行,並收錄在最近的文集如《Bloodaxe當代印度詩選》(英國Bloodaxe出版社,2008)及《新世紀語言:中東及亞洲各地當代詩選》(W.W.Norton出版社,2008)。除出版著作外,那拉揚南還發掘不同的閱讀和演繹方式;他曾嘗試把詩歌與其他形式融合,以進行科技、形體空間、動作、特定場景詩歌和與受眾溝通等實驗。那拉揚南現居於新德里,是印度註冊國際刊物和文學機構Almost Island的編輯之一。 托馬斯.薩拉蒙 1941年生於薩格勒布(現克羅地亞共和國首都
),現居斯洛文尼亞首都盧布爾雅那。為東歐先鋒詩人的主要代表,被公認為斯洛文尼亞當代最傑出的詩人。25歲出版首部個人詩集《撲克》便獲得關注。其鮮明的超現實主義風格受到眾多美國詩人尊崇。其作品被翻譯為19種文字,37部詩集中有9部被翻譯為英文。近作包括《那兒是手,那兒是乾旱的椅子》(Counterpath出版社2009年英譯版,由托馬斯.凱恩等人翻譯)、《藍色的塔》(Houghton Mifflin Harcourt出版社2011年英譯版,由邁克爾.比金斯翻譯)、《給我兄弟的書》(Harcourt出版社2006年英譯版,由克裡斯托弗.梅裡爾等人翻譯)、《撲克》(Ugly Duckling 出版社2
003年與2008年英譯版,由喬書亞.貝克曼翻譯)、《劃船》(ARC出版社2006年英譯版,由喬書亞.貝克曼翻譯)、以及《森林與聖杯》(Harcourt出版社2008年英譯版,由布萊恩.亨利翻譯)。薩拉蒙獲獎無數,包括斯洛文尼亞藝術家最高榮譽獎(Preseren Award)、斯洛文尼亞作家協會年度詩人獎(Jenko Award)、美國小型出版社最佳年度文學作品獎(The Pushcart Prize)、德國明斯特市舉辦的2007年度歐洲詩歌獎、馬其頓共和國2009年舉辦的斯圖加詩歌之夜“金色花環”獎、2003年意大利的裡雅斯特市舉辦的「滿潮獎」(Altamarea Prize)、2004年羅
馬尼亞科斯坦匝市舉辦的詩歌節大獎。薩拉蒙為斯洛文尼亞科學與藝術學院院士,曾任美國哥倫比亞大學富布萊特學者、愛荷華國際寫作項目成員、斯洛文尼亞駐紐約領事館文化參贊,並於美國開展不定期的教學。2008年春,擔任美國裡奇蒙大學創意寫作特邀教授與傑出住校作家,2011年於得克薩斯州奧斯汀市米切納中心任教。 西爾克.朔伊爾曼 生於1973年,現居於德國奧芬巴赫市。曾於法蘭克福、萊比錫及巴黎修讀戲劇與文學。她的詩歌、短篇小說和長篇小說曾被翻譯成多國語言,並曾獲得多個獎項和獎金。2001 年她的處女專輯《海鷗二重唱的一天》榮獲享負盛名的雷昂斯.雷納獎(Leonce-und-Lena-Preis),她亦迅
速被喻為德國年輕一代作家中最具潛質的新秀。除了2004 年出版的《宇宙間最溫柔之處》和2007年的《冬季一夜之間降臨》兩本詩集外,朔伊爾曼的作品還包括短篇小說集《富有的姑娘》(2005)、備受推崇的《陪伴狗和狼的時刻》(2007)和最新的作品《行為上海》(2011)兩部長篇小說。 谷川俊太郎 Shuntaro Tanikawa 1931年生於東京,為著名哲學家谷川 徹三的獨生子,日本最富盛名的當代詩人之一。高中畢業後,決定不再升學。於1952年出版首部個人詩集《二十億光年的孤獨》,隨後創作近70部詩作集,並囊括日本各大文學獎。並從事散文、廣播與電影劇本、兒童圖書的創作,曾翻譯《鵝媽媽童謠》
,長期擔任《花生漫畫》連載的翻譯工作。曾在美國、愛爾蘭、英國及中國朗誦詩作,多部詩集被譯為英文,如《二十億光年的孤獨》(1996年英譯版)、《62首十四行詩》(1975年原文版,1992年英譯版)、《關於愛》(1995年原文版,2003年英譯版)、《寂靜伴我》(1968年原文版,1975年英譯版)、《午夜廚房我只想與你傾談》(1975年原文版,1980年英譯版)、《定義》(1975年原文版,1992年英譯版)、《可口可樂課程》(1980年原文版,1986年英譯版)、《天天的地圖》(1982年原文版,1996年英譯版)、《憂鬱順流而下》(1988年原文版,1988年英譯版)、《赤裸》(1988年
原文版、1996年英譯版)、《關於贈人以詩》(1991年原文版,2005年英譯版)、《不諳世故》(1993年原文版,2004年英譯版)及《極簡》(2002年原文版,2002年英譯版)。英文版《谷川俊太郎詩選》於1983年在美國出版,《谷川俊太郎:詩作選》於1998年在英國出版。近作《鍾情》(SUKI)出版於2006年5月。 田原 詩人、文學博士。1965年生於河南漯河,90年代初赴日留學,現在日本國立東北大學任教。先後出版過《田原詩選》(人民文學出版社2007年)等五本詩集。在台灣、中國國內和美國獲得過華文詩歌文學獎。2001年用日語創作的三首現代詩獲日本第一屆「留學生文學獎」。在日本出版
有日語詩集《岸的誕生》(思潮社2004年)和《石頭的記憶》(思潮社2009年),後者獲日本2010年度第60屆「H氏詩歌大獎」。主編有日文版《谷川俊太郎詩選集》(集英社文庫版三卷2005年)。在國內、新加坡、香港翻譯出版有《谷川俊太郎詩選》(河北教育出版社2004年)、《異邦人──□井喬詩選》(人民文學出版社2005年)、《春的臨終──谷川俊太郎詩選》(香港牛津大學出版社2010年)。發表有中、短篇小說和大量的日語論文。編選有兩冊日文版《中國新生代詩人詩選》(竹內新 譯、詩學社2004年)等。出版有文論集《谷川俊太郎論》(岩波書店2010年)等。 王良和(1963-) 原籍浙江紹興,在香港
出生。香港中文大學榮譽文學士,香港大學哲學碩士,香港浸會大學哲學博士,現任香港教育學院中文學系副教授。曾獲青年文學獎、中文文學獎、香港中文文學雙年獎、香港藝術發展局文學獎。著有詩集《驚髮》、《柚燈》、《火中之磨》、《樹根頌》、《尚未誕生》、《時間問題》;散文集《秋水》、《山水之間》、《魚話》;小說集《魚咒》;評論集《余光中、黃國彬論》、《打開詩窗──香港詩人對談》。 卡洛琳.賴特 出生於阿肯色州歐薩克,現居羅德島,任教於布朗大學。著作超過十餘本,2010年近作《人在人間:有關她的日子的小書》(One With Others: a little book of her days)獲國家圖書評
論獎(National Book Critics Circle Award)。2009年作品《上升,下降,懸空》(Rising, Falling, Hovering) 獲2009年國際格裡芬詩歌獎(International Griffin Poetry Prize)。她與攝影家迪波拉.勒斯特共同出版了《一個大自我:路易士安納的囚徒》(One Big Self: Prisoners of Louisiana) ,獲杜克大學的紀錄片研究中心的朗格.泰勒獎(Lange-Taylor Prize)。獲華萊士基金會學術獎金,賴特舉辦了名為「走進阿肯色之書(Walk-in Book of Arkansa
s)」的多媒體展覽,在她出生的阿肯色州巡迴展出。2004年獲麥克亞瑟學者稱號,2005年獲羅伯特.克瑞利獎。 西川 詩人、隨筆作家、翻譯家,1963年生於江蘇,1985年畢業於北京大學英文系。現為北京中央美術學院中國古典文學教授。系美國艾奧瓦大學2002年訪問學者、紐約大學2007年附屬訪問教授、加拿大維多利亞大學2009年奧賴恩訪問藝術家、香港浸會大學2010年訪問作家。西川出版有四部詩集、兩部隨筆集、一部論著、一部詩文選、一部詩劇,另外還翻譯有龐德、博爾赫斯、米沃什等人的作品。其詩歌和文章被收入多種選集並被廣泛翻譯。曾獲1994年現代漢詩獎、1997年聯合國教科文組織阿奇伯格獎修金、2
001年魯迅文學獎、2003年莊重文文學獎、1999年德國魏瑪全球論文競賽十佳獎等。 姚風 1958年生於北京,現居澳門,任教於澳門大學葡文系。發表過大量詩歌、翻譯和隨筆作品。著有中文和葡文詩集《寫在風的翅膀上》、《一條地平線,兩種風景》、《黑夜與我一起躺下》、《遠方之歌》、《當魚閉上眼睛》,譯作有《葡萄牙現代詩選》、《澳門中葡詩歌選》、《安德拉德詩選》、《中國當代十詩人作品選》等十餘部。2004年獲得第十四屆“柔剛詩歌獎”。2006年獲葡萄牙總統頒授「聖地亞哥寶劍勛章」。2009 年曾舉辦名為“於斯”的裝置展覽。 葉輝 作家、傳媒人。歷任《羅盤》、《大拇指》、《秋螢》、《詩潮》、《文
學世紀》及《小說風》編委,現為嶺南大學人文學科研究中心、浸會大學哲學系顧問,《字花》、《Stadt城市誌》及《百家》顧問。近著有詩集《在日與夜的夾縫裡》、評論集《Kairos:身體、房子及其他》。《浮城後記》、《水在瓶》、《書寫浮城》、《煙迷你的眼》分獲第五屆、第六屆、第七屆、第九屆文學雙年獎推薦獎,《新詩地圖私繪本》獲第九屆文學雙年獎。 于堅 1954年生於中國西南高原的城市昆明。他曾經當過十年工人。1984年,他畢業於雲南大學漢語言文學專業。為詩人、作家和紀錄片導演。 他最重要的作品包括:《詩六十首》(1989)、《于堅的詩》(2001)、《詩集與圖像》(2003)、散文《棕皮筆記
》(1995)、《人間筆記》(1997)、《於堅集》 5卷 (2004)。 他的紀錄片包括《來自1910的車》、《慢》。 《碧色車站》該片曾經入選2004年的阿姆斯特丹國際紀錄片電影節(IDFA)FIRST APPEARANCE。 在戲劇方面,他曾經參加《與愛滋有關》(北京)、《一個夜晚的談話》(巴黎)的演出和寫作《關於彼岸的一次漢語詞性討論》。 宇向 中國70後重要詩人。曾獲「柔剛詩歌獎」(2002),「宇龍詩歌獎」(2006),「文化中國年度詩歌大獎」(2007)等獎項。宇向的作品「能有效挖掘自身的直覺、痛感和超驗的思維」,在海內外影響廣泛。她的作品包括詩集《哈氣》、《女巫
師》,以及即將推出的詩集《我幾乎看到滾滾塵埃》。她也作為視覺藝術家參加繪畫藝術展覽。她現在居住在山東濟南。
臺灣唐宋詩詞十首傳唱研究
為了解決after rain中文歌詞 的問題,作者邱文惠 這樣論述:
唐詩、宋詞是中國文學史上兩朵美麗的奇葩,它們各自在其朝代綻放出無比璀璨的光芒。帶給當代及後人精神上醇美的感受和無止盡的傳唱。傳唱唐詩、宋詞是華人的精神活動,不但中國人傳唱,儒家文化圈的東亞及世界各地的華人社區也能聽到這種雋永的吟唱,一首李白的〈靜夜思〉幾乎人人琅琅上口。臺灣遠自明末清初,漢人渡海來臺,唐詩、宋詞便隨著文人跨過黑水溝,播遷到這塊美麗的寶島。清康熙廿四年(西元1685年1月),沈光文首在諸羅成立臺灣第一個詩社——東吟社,從此武城弦歌,代代相傳。本研究擇取其中十首,唐詩五首,有:王維〈陽關三疊〉、崔顥〈長干行〉、李白〈將進酒〉、李白〈秋風詞〉、劉禹錫〈竹枝詞〉;宋詞五闋,它們是:柳
永〈雨霖鈴.寒蟬淒切〉、蘇軾〈水調歌頭.明月幾時有〉、蘇軾〈念奴嬌.大江東去〉、李之儀〈卜算子.我住長江頭〉、岳飛〈滿江紅.怒髮衝冠〉,這些文學作品傳唱到臺灣之後,經當地文人被之管絃,作曲人譜成歌詩,深入社會各階層,小自幼稚園兒歌童曲,大到普羅大眾流行歌曲,人人傳唱,樂在其中。本研究利用西洋曲式學、中國調性調式理論,輔以大數據理念及曲勢分析法,為這些傳唱於臺灣的詩詞歌曲剖曲分析,一方面考訂歌詞用字,一方面就全曲曲式結構、音級分析、詞情掌握、節奏音型取捨、樂句與韻腳之配合,綜合概論之,希冀理出譜曲的原理原則。行文中,訪談新北市立福和國中退休音樂教師邱文苑老師、新北市雙溪區貂山吟社嚴素月老師、輔仁
大學中文系孫永忠教授,了解唐詩宋詞在高中職、國中小、大專院校、社區團體、詩社吟社的教學概況,其中包括施教者、施教對象、教材種類、施教場所、施教時間、觀摩競賽等。並特別鋪陳在臺灣生根.回傳大陸各大專校園的情形。本研究企盼對古典詩詞傳唱的推展與未來發展有所助益。
想知道after rain中文歌詞更多一定要看下面主題
after rain中文歌詞的網路口碑排行榜
-
#1.【歌詞】山下智久--After the Rain - 罐頭香菇的自由天地
歌名:After the Rain 演唱:山下智久收錄單曲:<Loveless> 作詞: ... ヒロイズム編曲:千葉純治弦樂編曲:永田真希合音編曲:石塚裕美中文歌詞來源. 於 ru180321.pixnet.net -
#2.C 【附日文歌詞CD+DVD】Aimer Ref:rain / 耀眼炫彩初回盤第 ...
After Rain -Scarlet ver. ... ONE MUSIC VIDEO 購買☆C☆【附日文歌詞CD+DVD】Aimer Ref:rain / 耀眼炫彩初回盤第14張單 ... 聯經 聯合文學系列 吳青峰 繁體中文全新. 於 shopee.tw -
#3.わすれられんぼ/After the Rain 歌詞中文翻譯(日文附)
わすれられんぼ 總被遺忘的人 作詞作曲:まふまふ 歌:After the Rain【そらる×まふまふ】 http://www.nicovideo.jp/watch/sm30236060. 於 winter1224.pixnet.net -
#4.After Rain (Scarlet Version) - Aimer (エメ) - myMusic
After Rain (Scarlet Version)-歌詞-ぬれたシャツとぬれた頬アスファルト帰り道はいつもよりちょっと寂しげ線路沿いに咲く小さな花でも凍えた体揺らしてるだから昨日 ... 於 www.mymusic.net.tw -
#5.Ref Rain 中文字幕Mp3 Mp4
Ref Rain 中文字幕تحميل واستماع mp3 mp4. ... HDRefrain眩いばかりAimer After Rain Scarlet ver 中日字幕mp3 ... 愛在雨過天晴時ED RefrainAimer中日羅馬歌詞mp3. 於 sm3ha.org -
#6.歌词:After rain - THBWiki · 专业性的东方Project维基百科
歌词 :After rain · 歌词语言:日文 · 歌词翻译:古明地桃@网易云音乐(中文). 於 thwiki.cc -
#7.RAIN RAINISM(中文) 歌词 - Jet Lyrics
LYRICS TO SONG "RAINISM(中文)" PERFORMED BY RAIN. RAIN RAINISM(中文) lyrics are property and copyright of it's owners. 於 lyrics.jetmute.com -
#8.Laughter in the rain- Neil Sedaka -雨中歡笑 - 愛薇塔聽歌哈英語
Laughter in the rain- Neil Sedaka -雨中歡笑Strolling along country roads with my baby 和我的寶貝漫步在鄉間的小路. 於 evita8888.pixnet.net -
#9.【問答】penny rain歌詞 2021旅遊台灣
【問答】penny rain歌詞第1頁。Aimer - 「 April Showers 」/ 5thAlbum "Penny Rain"【中日歌詞】. Sound. ... 【中文歌詞翻譯】 We Two | penny rain歌詞. 於 travelformosa.com -
#10.林俊傑JJ Lin - After The Rain | LyricsAsia 亞洲歌詞網
Running in the rain. Chasing down those memories of us. Washed away. Do you remember. How we were together. Happiness came easy 於 www.lyricsasia.com -
#11.Lyrics Jj Lin (林俊傑) - After The Rain 歌词 - JSPINYIN
After The Rain Lyrics – Jj Lin (林俊傑). Singer: Jj Lin (林俊傑) Title: After The Rain. December Running in the rain 於 jspinyin.net -
#12.SKY AFTER RAIN — 歌詞、播放清單和影片 - Shazam
在「熱門曲目」中查找Sky After Rain 的歌詞。在Shazam 中發掘你所喜愛藝人的熱門播放清單和影片! 於 www.shazam.com -
#13.After Rain deutsche Übersetzung von Dermot Kennedy
Die deutsche Übersetzung von After Rain und andere Dermot Kennedy Lyrics und Videos findest du kostenlos auf Songtexte.com. 於 www.songtexte.com -
#14.神秘大叔- 本日好歌:After Rain - Aimer...
本日好歌:After Rain - Aimer 大叔這兩年最愛的兩位歌手都來自日本,一位是米津玄師,另一位就是這 ... 今天這首歌曲叫做After Rain. ... 中文歌詞/ Chinese Lyrics : 於 de-de.facebook.com -
#15.《After Dark》After Rain作詞- 釣俊輔歌:Aimer翻譯 - Pinterest
Nov 19, 2018 - 《After Dark》 After Rain 作詞:aimerrhythm 作曲:玉井健二、KOMODA 編曲:玉井健二、釣 ... Nightcore - Diamond Heart (Alan Walker) // lyrics. 於 www.pinterest.com -
#16.[歌詞翻譯] 天宿り- After the Rain - 天上的東東w
[歌詞翻譯] 天宿り- After the Rain · 我又拖稿惹,這篇早在6月中就翻好了但一直忘記要發,就變成這樣了XD · 強 つよ がってばかりで 意地張 いじは って ... 於 skylinelimit.blogspot.com -
#17.[歌詞] Endless Rain X JAPAN (日文拼音、平假名 - 新羅曼史之戀
[歌詞] Endless Rain X JAPAN (日文拼音、平假名、中文歌詞、羅馬拼音) ... When I'm awaken,my tears have dried in the sand of sleep 於 lovewindgod.pixnet.net -
#18.老歌亂談(258)Crying In The Rain - 個人新聞台
You'll never see me complain 你再也見不到我的埋怨. I'll do my crying in the rain 我會在雨中哭泣. 【中文歌詞來自「安德森之夢」網站】. 於 mypaper.pchome.com.tw -
#19.【歌词翻译】 この指とまれ/ After the Rain 中文歌詞
この指とまれAfter the Rain 中文歌詞歌词翻译尝试翻译了AtR的新曲「この指とまれ」在空中前行想要成为微风吹拂中的道路旁的枯叶前行于夜晚想着那就是 ... 於 mafuclub.com -
#20.After rain(日文.中文歌詞) @ 歌詞網日星網
After rain (日文.中文歌詞) ... あと何日雨は降り続くのだろう? 這一場雨還會持續多少天呢? この命の意味を探すしかない我只有繼續探索生命意義びしょ濡れ ... 於 aphillip1.pixnet.net -
#21.Have You Ever Seen The Rain - Rod Stewart - RapZH 中文 ...
歌词. Someone told me long ago' there's a calm before the storm. ... When it's over' so they say' it'll rain a sunny day. ... Day After Day. 7.Missing You. 於 rapzh.com -
#23.音樂- 【HD】After Dark - Aimer - After Rain【中日字幕】
早上沖個澡,發現外面的太陽還蠻大的.....聽首歌該出門了. 於 tshuang0611.pixnet.net -
#24.愛在雨過天晴時aimer ref rain 中日歌詞 - عبد واب
愛在雨過天晴時Ref Rain 歌词Aimer 日文羅马中文. تشغيل download تحميل ... HD Ref Rain 眩いばかりAimer After Rain Scarlet Ver ENG Sub. تشغيل download تحميل. 於 www.2abdwap.club -
#25.[不負責任的翻譯一下]「恋は雨上がりのように」"Aimer - Ref ...
Ref:rain ~Aimer Raining 夏の午後に通り雨傘の下雨天夏天的午後慣例的雨 ... 的翻譯一下]「恋は雨上がりのように」"Aimer - Ref:rain"日文歌詞翻譯 ... 於 patty6006.pixnet.net -
#26.After Rain - 歌曲翻譯| 在線收聽Dermot Kennedy - Flowlez.com
Dermot Kennedy - After Rain歌詞,將After Rain歌曲翻譯成中文。 免費在線收聽Dermot Kennedy - After Rain歌曲。 於 flowlez.com -
#27.After Rain : Aimer - Konohana-Sakura
บ้านหลังเล็กสำหรับเนื้อเพลงญี่ปุ่นแปลไทย ; J-Lyrics Thai Translation Blog ... After Rain : Aimer. After Rain - Aimer. 於 konohana-sakura.blogspot.com -
#28.Sunshine After Rain - 中文百科全書
歌詞 Sunshine After Rain - Natasha ThomasShe never really loved youIt was right from the startThe only thing she gave youWas a broken heartAnd the emptiness ... 於 www.newton.com.tw -
#29.Stars in the rain-Aimer-歌詞-唱歌學日語-日語教室 - Marumaru
中文 翻譯轉自:http://www.kuwo.cn/geci/l_9844921. 購買:. Stars in the rain - Aimer. So close so farSo close so far; 若近若遠; きっと 目 め を 閉 と じたんだ ... 於 www.jpmarumaru.com -
#30.After The Rain-歌詞-林俊傑(JJ Lin) - KKBOX
After The Rain-歌詞- 编曲:Troy Laureta December Running in the rain Chasing down those memories of us Washed away Do you remember How we were. 於 www.kkbox.com -
#31.万花繚乱/After the Rain(そらる×まふまふ) 【歌詞中文翻譯 ...
万花繚乱/After the Rain(そらる×まふまふ) 萬花繚亂(Banka Ryoran) 影片連結:YouTube 「世界は許された」 「世界被容許了」 【After the Rai. 於 summermoonowo.pixnet.net -
#32.ref rain中文歌詞的推薦與評價,FACEBOOK、PTT - 疑難雜症 ...
《恋は雨上がりのように》 Ref:rain 作詞:aimerrhythm 作曲:飛内将大編曲:玉井... 翻譯:CH. Ref:rain. 戀如雨止. 【歌詞翻譯】. ◢1. Raining. 於 faq.mediatagtw.com -
#33.After rain aimer 中文歌詞
35 GP 【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark〉) 作者:夏德爾│2013-11-26 20:20:15│巴幣:216│人氣:11553. After Rain-歌詞- ぬれたシャツとぬれた頬 ... 於 kilmez-expert.ru -
#34.【中日翻譯】Aimer - Ref:rain 平假名+羅馬拼音+中文
I wanna see you in the deep. そんなフレーズを並(なら)べた歌(うた)を今(いま). sonna fure-zu wo narabeta uta wo ima. 現在跟著那些詞句唱著歌. 於 pororo40228.pixnet.net -
#35.After the Rain - Kimberley Chen 陳芳語中文歌詞翻譯
It's been two months 小旅行之後Of little vacations 也已經過了兩個月The sound of your breathing when you sle. 於 yoky1219.pixnet.net -
#36.Lyrics of Earth - Google 圖書結果
TO MY MOTHER THE SWEETNESS OF LIFE GOD-SPEED TO THE SNOW APRIL IN THE ... WITH THE NIGHT JUNE DISTANCE THE BIRD AND THE HOUR AFTER RAIN CLOUD-BREAK THE ... 於 books.google.com.tw -
#37.【中英文歌詞】NATASHA THOMAS - Sunshine After Rain
"Sunshine After Rain" (雨過天晴) She never really loved you 他從未真正愛過你It was right from the st. 於 violet66.pixnet.net -
#38.网易云音乐
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。 於 music.163.com -
#39.Falcom Sound Team JDK – In the Morning of After Rain Lyrics
In the Morning of After Rain. Falcom Sound Team JDK. LyricsAboutTracklistComments. 1 1. This song is an instrumental. Embed. Share URL. 於 genius.com -
#40.【歌詞翻譯練習】 彷徨う僕らの世界紀行After the Rain 【日文 ...
【歌詞翻譯練習】 彷徨う僕らの世界紀行After the Rain 【日文+中文】 ... 作詞:まふまふ作曲:まふまふ歌詞來源:イザナワレトラベラー歌詞本本欸 ... 於 www.xuehua.tw -
#41.Aimer After Rain –Scarlet ver.-歌詞- 歌詞吧資料最齊全的歌詞 ...
歌詞 - 歌詞吧資料最齊全的歌詞網! ... [00:00.00]「After Rain . ... 雨の歌中文濕透的襯衫與濕透的臉頰,還有被淋濕的柏油路這返家的路途似乎比平常多了些許寂寞就連 ... 於 lyrics-bar.tw -
#42.After the Rain(專輯)歌詞- 陳芳語
陳芳語( Kimberley ) 《After the Rain》(專輯)歌詞。歌詞列表:After the Rain. 於 www.mulanci.org -
#43.Singin' in the Rain remembered by its makers - Financial Times
Nigel Andrews revisits his interviews with Gene Kelly, Stanley Donen and Debbie Reynolds to tell the story of how they created Hollywood's ... 於 www.ft.com -
#44.Aimer - After Rain - 娛樂 - 卡提諾
[Youtube]s7fTnIE2YTo[/Youtube]Aimer的歌~品質有保證!! After Rain作詞:aimerrhythm作曲:玉井健二、KOMODA編曲:玉井健二、釣俊輔歌:Aimer ... 於 ck101.com -
#45.歌詞翻譯| Bon Jovi - Let It Rain
Who's gonna stop the rain from falling down? 誰會阻止雨水落下? These ain't pretty pictures that we're keeping in the cloud 這不是我們保存在雲朵 ... 於 meliceherworld.com -
#46.After the Rain - 神奇宝贝百科,关于宝可梦的百科全书
如果表格头的名字使用中文写成但此人并非来自大中华地区,则这个中文名可能是由此人的原名翻译而来,并且可能有其它的翻译方式。 After the Rain是日本 ... 於 wiki.52poke.com -
#47.【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark〉)
after dark aimer歌詞,大家都在找解答。 (音樂試聽) 〈after rain/雨後〉 ぬれたシャツとぬれた頬アスファルト帰り道はいつもよりちょっと寂しげ線路沿いに咲く ... 於 twagoda.com -
#48.【翻譯】妖のマーチ After the Rain まふまふ そらる 中文翻譯 ...
所有中文翻譯皆是我自己親手打的* *日文歌詞取自於這裡* http://mojim.com/cny109512x4x5.htm *請大家彼此尊重,這畢竟是我的心血, ... 於 sakura199034.pixnet.net -
#49.After the Rain中文翻譯@曉on Twitter: "我把『喰病しのイデア ...
我把『喰病しのイデア』的歌詞和卡拉OK音源公開了(`・ω・´) 如果有人第一次聽這首就能唱出來,那他節奏感一定很好!!!順帶一提我無法! 於 twitter.com -
#50.Sunshine After Rain.歌詞
歌詞. 時長:03分50秒歌手:Jesus . Sunshine After Rain. she never really loved you it was right from the start the only thing she gave you was a broken heart 於 www.appleofmyeye.com.tw -
#51.steady rain 中文 - 查查在線詞典
steady rain中文::連續降雨;綿雨;均衡雨…,點擊查查權威綫上辭典詳細 ... (下雨一樣的)一陣(灰,眼淚,打擊,吻)。 in the rain 在雨中,冒著雨。 rain or shine 無論 ... 於 tw.ichacha.net -
#52.林俊傑- After The Rain - 魔鏡歌詞網
After The Rain 作詞:林俊傑作曲:林俊傑December Running in the rain Chasing down those memories of us Washed away Do you remember How we were together ... 於 mojim.com -
#53.【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark〉) - reticent ...
【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark〉) · ·ちぎれ雲と雨上がり街路樹 · ·帰り道はいつもよりちょっと綺麗で · ·雨の匂いなら気付けば遠く ... 於 sofn.pixnet.net -
#54.【日文歌詞翻譯】After the Rain - 夕立ち(附漢字標音)
【日文歌詞翻譯】After the Rain - 夕立ち(附漢字標音) ... そらるさん、おかえりなさい! ... 「夕立ち是在我身體狀況不好時まふまふ為我寫出的曲子,給了 ... 於 ytnatsumi.pixnet.net -
#55.Rain用中文唱閉幕式被韓國民衆猛批「媚中」
此次歌曲是中文歌詞,由著名作詞人林夕負責操刀,這也是Rain第一次要開口唱 ... 【遊戲封面】遊戲名字:秋之回憶:After Rain 遊戲類型:戀愛遊戲遊戲 ... 於 ppfocus.com -
#56.〈アイスリープウェル/After the Rain〉中文翻譯#中日歌詞 ...
大家好 恭喜專輯今天發售啦!!! 登上了第二位簡直太感動了(拍手! 說投就投的!I sleep well 4/15實寫版短版出來了!激動! 於 rorolin5232.pixnet.net -
#57.After Rain coffee & dessert :: 台灣咖啡館
台灣咖啡館,After Rain coffee & dessert, Taipei, Taiwan. 851 likes · 80 talking about ... 【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark ... | 台灣咖啡館. 於 tpecoffee.iwiki.tw -
#58.[歌詞] After Rain - 看板AKB48 - 批踢踢實業坊
After Rain After Rain http://ppt.cc/X-JL 曲:Sungho http://ppt.cc/1KlX 「DOCUMENTARY of AKB48 No flower without rain 少女たちは涙の後に何を ... 於 www.ptt.cc -
#59.【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark〉) - 創作大廳
【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark〉) ... ·請相信比昨日更美麗、更耀眼的你就在前方,. ·與風輕吻,繼續往前走下去,沒問題的。 ·比 ... 於 home.gamer.com.tw -
#60.After the Rain - 维基百科,自由的百科全书
After the Rain是由兩位日本男性組成的音樂組合,所屬唱片公司為NBC環球娛樂。 ... 您现在使用的中文变体可能会影响一些词语繁简转换的效果。建议您根据您的偏好切换到 ... 於 zh.wikipedia.org -
#61.【不專業歌詞翻譯】After rain(aimer〈after dark〉)
after rain中文歌詞 - (音樂試聽)〈afterrain/雨後〉ぬれたシャツとぬれた頬アスファルト帰り道はいつもよりちょっと寂しげ線路沿いに咲く小さな花でも凍えた体 ... 於 1applehealth.com -
#62.Stop The Rain - Ed Sheeran 「歌词」 - 中文翻译 - Lyrics
Stop The Rain - Ed Sheeran 「歌词」 - 中文翻译- Another human cloud to bring you down when you blew the last away / 另一个人的云,当你吹走时,让你失望// And ... 於 tekst-sanderlei.com -
#63.The Complete Lyrics of Alan Jay Lerner - Google 圖書結果
Lerner and Loewe struggled to create a song for the moment after “The Rain in Spain” because they wanted Eliza to have a solo but did not want her to reveal ... 於 books.google.com.tw -
#64.Ref:rain 日、中、羅馬字(romaji)歌詞
不負責任不學無術日語歌詞翻譯 · 2019年7月31日星期三 · Ref:rain · 關於我自己. 於 irresponsibleignorant.blogspot.com -
#65.山下智久- After the Rain 歌詞[日+羅+中] @ STOKELYのブログ
手機閱讀可改成電腦版,善用文章分類可看其他同分類的相關文章 山下智久第2張單曲『Loveless』 發行資訊 Tomohisa Yamashita-After the Rain 山下智久-After the Rain ... 於 blog.xuite.net -
#66.【歌词翻译】万花繚乱/After the Rain - BiliBili
【After the Rain】 唄/MixSoraru唄/作詞作編曲Mafumafu歌词翻译:JZLSX转载请注明译者禁止私自转载到网易云等无法标注来源的地方能力有限难免会有 ... 於 www.bilibili.com -
#67.After Rain - 中文百科知識
After Rain - AKB48•あと何日雨は降り続くのだろう•雨還會持續幾天?•この命の意味を探すしかない•只能去尋找這生命的意義了•びしょ濡れのままで•滿身被雨水淋透• ... 於 www.easyatm.com.tw -
#68.The Script - Rain 淒雨綿綿中文歌詞
All it does is rain. 我所有的只剩苦雨. [Verse 2]. Tried to find shelter here in the arms of someone new. 試著在觸手可及的範圍尋找能倚靠的人. 於 lauren1209.pixnet.net -
#69.Christian lyrics: chiefly selected from modern authors [by ...
Christian lyrics, Lucy Massey ... In Suffering 120 Clear Shining after Rain Lyra Germanica 121 Songs of Praise Montgomery 122 The Angel of Patience M. S. M. ... 於 books.google.com.tw -
#70.彩音的《After Rain》 歌词_百度知道
歌曲名:After Rain 歌手:彩音专辑:ribbon. Summer Rain 快刮风快发疯下点雨来点轻松车发动雷电交错直觉要我笔直前行我不要再回头我不要再迷惑不要再替你圆谎你原来爱的 ... 於 zhidao.baidu.com -
#71.Endless rain 歌詞意味
世界を変えるひとつのノウハウ歌詞After The Rain Lyrical Nonsense 歌詞リリ ... Lauv Paris In The Rain 中文歌詞翻譯賞析牛皮的窩niunest 痞客邦 ... 於 saesipjosq8fn.blogspot.com