興趣是看電影日文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列地圖、推薦、景點和餐廳等資訊懶人包

興趣是看電影日文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦甘雪こおり寫的 狼人生存遊戲4:一舉逆轉!IQ200的狼人遊戲 和甘雪冰的 狼人生存遊戲3:絕望街區!存活率1%的狼人遊戲都 可以從中找到所需的評價。

另外網站儲備幹部 - 自傳這樣寫-yes123求職網也說明:平常有空閒時最大的興趣是看電影且深入去探討電影所帶來的意義,舉凡歷史背景、 ... 自己的英文能力與學習日文等他國語言,對於行銷與人事管理也有相當高的興趣,往後 ...

這兩本書分別來自小熊出版 和小熊出版所出版 。

輔仁大學 法國語文學系碩士班 黃孟蘭、狄百彥所指導 黃丹茹的 法式喜劇電影幽默橋段之翻譯策略與實例探討 — 以電影《高盧英雄歷險記: 埃及艷后的任務》為例 (2018),提出興趣是看電影日文關鍵因素是什麼,來自於電影字幕翻譯策略、法式喜劇翻譯、法文字幕翻譯。

而第二篇論文國立嘉義大學 應用歷史學系研究所 池永歆、詹士模所指導 江孟勳的 影視教材在國中歷史教學中「臺灣原住民抗日運動」的探討──以電影《賽德克.巴萊》為中心 (2017),提出因為有 影視教學、歷史教育、臺灣原住民文化、賽德克.巴萊的重點而找出了 興趣是看電影日文的解答。

最後網站看電影學日文:最道地生活化的日語學習書(螢火蟲の墓) - 美安則補充:隨書附贈電影光碟,除了享受看電影樂趣,更可訓練聽力、一舉兩得! ... 之間的差異,不管你是為了旅遊、興趣、工作或是應對日語檢定而學習日文,要找出適合自己的教學.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了興趣是看電影日文,大家也想知道這些:

狼人生存遊戲4:一舉逆轉!IQ200的狼人遊戲

為了解決興趣是看電影日文的問題,作者甘雪こおり 這樣論述:

~ 誠摯邀請  IQ200的狼人遊戲 ~ 倘若每次都是相同的舞臺,玩起來就沒意思了, 我怎麼會辜負各位的期望呢?   蜜糖羅織的枷鎖、美味糖衣包裝的陰謀, 完美人設面具後的邪惡靈魂,竟與狼人操控的意志緊密結合!     六名參加者被召喚到「甜點城堡」,不同的是,這一次的玩家非比尋常,除了赤村隼和黑宮兔,還加入了人氣極高的四位網路名人──翡翠渡鴉、大葡萄虎徹、山吹孔雀和露草鯕鰍。面對直撲而來的邀請,他們非但沒有顯露慌亂,還以飛快的速度進入狀況,搬出各種術語與伯爵對話,可謂戰力十足!     勝利真能勝過生命的尊貴?   痛苦,不設法跨越,就無法變得更強大!     小鴉、虎徹、孔雀和鯕鰍曾組

成遊戲團體「昴宿星團」,於網路上傳比賽影片和進行直播,在中小學生界爆紅,成為人人崇拜的遊戲網紅,雖然後來因故解散,但由於他們的加入,使得狼人遊戲的層級一下子提高。眼看勝利應能十拿九穩,然而曾經友好的四名成員間,卻有著一觸即發的爆點,即便面對的是共同的敵人,檯面下的角力仍是不遑多讓,過往絕佳的默契就這樣成為狼人攻擊的弱點……     【遊戲規則】   〔規則1〕遊戲目的為找出隱藏在參加者當中的「兩隻狼人」。   〔規則2〕參加者指的是赤村隼、黑宮兔、翡翠渡鴉、大葡萄虎徹、山吹孔雀和露草鯕鰍六個人。   〔規則3〕參加者需要扮演不同的角色,分別為三名「村人」以及一名「女巫」,剩下的兩人,其中一位是

「狼人」,另一位是「鼻子靈敏的狼人」。   〔規則4〕參加者在第一天時,會被告知扮演的角色。角色無法變更。   〔規則5〕參加者的房間晚上九點時會上鎖,直到隔天早上六點。     【狼人的規則】   〔規則1〕每天晚上十點,狼人可以挑選一位尚未「退場」的參加者。被選中的參加者與狼人的房間將會解鎖,狼人可以襲擊該位參加者,使之「退場」。   〔規則2〕即使有兩隻狼人在場,每天晚上也只限一位參加者「退場」。   〔規則3〕狼人無法讓狼人「退場」。   〔規則4〕「鼻子靈敏的狼人」可以在每天傍晚五點挑選一位自己以外的參加者,知道他所扮演的角色,也可以將獲得的資訊告訴其他人。   〔規則5〕「鼻子靈敏

的狼人」即使退場,每天傍晚五點仍然有發動能力的時間。   〔規則6〕狼人在得知自己扮演狼人的當下,也會同時獲知另一隻狼人的身分資訊。     【女巫的規則】   〔規則1〕女巫可以在當日投票結束後,挑選一位自己以外的參加者,使之「退場」或是「復活」。   〔規則2〕女巫可以使之「退場」者,僅限還沒「退場」的參加者;可以使之「復活」者,僅限已經「退場」的參加者。   〔規則3〕也可以不發動能力。     【白天:黑十四點的規則】   〔規則1〕參加者每天早上六點,會從「一(A)」到「十三(K)」,但扣除「七」的十二張撲克牌裡,隨機收到兩張撲克牌作為底牌。   〔規則2〕所有的撲克牌一律按照上面的

數字來計點。   〔規則3〕參加者必須在下午四點前往「點心博物館」集合,並將手中兩張牌的其中一張指定為「明牌」。   〔規則4〕參加者除了知道自己擁有的兩張牌,還能隨機看見其中一名自己以外的參加者指定的明牌。除此之外,無法看見其他牌。   〔規則5〕參加者在下午四點至五點之間,可以使用自己的明牌強制與另一名參加者的明牌交換。   〔規則6〕下午五點,由手中兩張牌相加數字最接近「十四」的參加者取得勝利。獲勝者若超過一人,則並列冠軍。   〔規則7〕下午五點,如果手中兩張牌相加數字超過「十五」,便視為「爆牌」,爆牌的參加者直接判定為失敗。   〔規則8〕在黑十四點獲勝的參加者,可於當日的狼人遊戲中

投下兩票,兩票必須投給同一位參加者。     前所未見的激烈戰況,挑動所有人緊繃的神經,狼人無預警的自曝身分、女巫發動能力的關鍵時刻……誰會是最後的贏家?     狼人的笑容與伯爵的微笑重疊……   復活還是退場?   二選一的機會,將決定惡魔吞噬的靈魂能否得到救贖!     ★「狼人生存遊戲」系列(更多續集陸續推出,敬請期待!)   ‧《狼人生存遊戲1:無處可逃!伯爵的狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲2:極限投票!守衛vs.狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲3:絕望街區!存活率1%的狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲4:一舉逆轉!IQ200的狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲5:膽戰心驚!冰點下的

狼人遊戲》     登場人物     裁判   伯爵:強迫赤村隼等人參加不同於一般規則的「狼人遊戲」。是個遊戲高手,熱愛接龍、雙陸棋等各種遊戲。     參加者   赤村隼:就讀椿之丘中學一年級,性子急,重要時刻常交由別人做決定,以黑宮兔的保護者自居。     黑宮兔:赤村隼的青梅竹馬,是個超級貪吃鬼,雖常做出幼稚發言,但擅長用冷靜的雙眼觀察四周。     翡翠渡鴉:擅長各式桌遊和卡牌遊戲的天才,連成年人和外國玩家都贏不了他,是個風度翩翩的貴公子。     大葡萄虎徹:專精格鬥遊戲的天才,在對戰型動作遊戲界創下不敗紀錄,但性格傲慢、目中無人。     山吹孔雀:音樂型遊戲玩家,現為演藝公司旗下

的少年偶像藝人。總是笑臉迎人,盡力維持場面的和諧。     露草鯕鰍:精通益智遊戲的頂尖玩家,戴著眼鏡、性格飄忽、喜新厭舊。   燒腦推薦      ‧Tey Cheng(臉書【小學生都看什麼書】版主)   ‧張美蘭∕小熊媽(親職∕繪本作家)   ‧陳家盈(翻轉讀書繪文學工作坊負責人)   ‧傅宓慧(桃園市龍星國小圖書館閱讀推動教師)   ‧黃慧瑜∕小魚老師(FB粉專【小魚老師的斜槓教室】版主)   ‧鄒敦怜(兒童文學作家、龍傳文創顧問)   ‧賴秋江(作家、國小教師)   (依首字筆畫排序)     狼人遊戲(又稱「狼人殺」)想必大大小小都不陌生,這是一種以心理戰為主的鬥智型遊戲,建立在觀察

、信任與機智、選擇之下;而作者巧妙的以懸疑和推理小說的高度去架構精采刺激的閱讀實境,將我們捲入一場場冒險的遊戲當中!也沒忘了在虛構的遊戲當中穿插真實的人性與善惡、智慧的議題。閱讀過程讓我們隨著狼人的神出鬼沒而膽戰心驚,再運用文字遊戲帶我們與角色燒腦交鋒,不到最後關頭絕對猜不到「狼人」的蹤跡!這是一套使人身歷其境並為之驚豔的小說,誠摯推薦!──陳家盈(翻轉讀書繪文學工作坊負責人)      疫情壓力籠罩的夜晚,正適合來看點精采的小說,讓人暫時忘記防疫的壓力,更可藉由恐怖劇情紓解心頭的煩憂。   這系列光是書名就令人心生畏懼,沒想到在可愛的插圖中,竟是驚悚又燒腦的狼人遊戲劇情,遊戲規則是要在限定的

時間中,猜出狼人是誰,猜錯的話……後果不堪設想!   呼叫膽子大的青少年讀者快來觀戰,一起加入這詭譎又刺激的故事,保證你看到最後,大呼過癮喔──傅宓慧(桃園市龍星國小圖書館閱讀推動教師)      學生對班級要有向心力,最基本的就是要彼此信任、互助合作。而透過故事的力量可以加速學習遷移、事半功倍。   「狼人生存遊戲」系列以遊戲為始、以生存為終;以說服能力及換位思考鍛鍊邏輯推理、以實境互動及角色互補凝聚團隊合作。情節的鋪陳讓故事充滿吸引力,引導孩子在緊張的劇情中探索可能的結果。相信我們都能在書中擷取到各自所需的成長養分。──黃慧瑜∕小魚老師(FB粉專【小魚老師的斜槓教室】版主)     這是甘

雪冰這位日本作家創作的第一部兒童文學作品,很少有一本書,讓我這個寫作多年的創作者,為了想知道答案一口氣看完。   如果就情節來說,書中一次又一次狼人吞噬參賽者,有點「兒童不宜」,但是別擔心,一定要看到最後呵!故事結合「狼人遊戲」的規則,要從中找到狼人,所有被困住的人才能得救。讀者一邊讀,一定會跟著角色一起加入遊戲,並且試著從一段段對話,梳理出誰是「狼人」。燒腦的推理過程、縝密的邏輯推敲,以及最後讓人讚嘆的結局,非常期待這系列的新作品。──鄒敦怜(兒童文學作家、龍傳文創顧問)     狼人殺遊戲竟然化身成一部推理小說!三年前班上的桌遊社推出「狼人殺」,結果吸引了許多人加入戰場,每節下課總是圍著一

圈又一圈,彼此鬥智推理,那時是我第一次接觸……接著大家也知道,電視媒體網路都隨之瘋狂,一場又一場的彼此猜測、互相鬥智的謊言戲碼一一登場,考驗著玩家對人性的精準判斷與挑戰。   現在看著這系列以「狼人殺」為主改編的小說問世,終於完全印證了一件事,如同書中說的「再怎麼熟練的人──應該說,只要是人,都有可能無法清楚且正確看穿別人的謊言。」人性,果真是如此難預測!   你準備好進入人性的世界了嗎﹖猜測、懸疑、背叛與信任,將無限考驗著你的智慧,直到……──賴秋江(作家、國小教師)     最熟悉的朋友有可能是最可怕的敵人!這一集實在太好看了。──米米(小學五年級)     超強玩家的加入,還能從中判斷是

否要使用「破解的攻略」,讓「狼人遊戲」的精采度更加提升!──巧妹(小學六年級)     劇情太刺激了吧!一拿到書,就捨不得放下,跟孩子搶著看。──鬍鬚爸(家有小學六年級生)     我是在朋友的推薦下買的,閱讀之後超喜歡!真希望它可以出動畫版,一定會更受歡迎。──ココ(日本讀者,小學三年級女生)     天啊!這一集的參加者不是普通人,而是世界級玩家,小隼、小兔,加油!──本大好きな人(日本讀者,小學六年級女生)     閱讀的興奮感直到最後一刻也不會停止!與強大敵人對抗的小隼超酷。──aak(日本讀者,小學六年級女生)     一讀就停不下來!從第一集開始,我就一直想猜出「狼人是誰」,不過還

沒成功過,下一集繼續努力!──book(日本讀者,中學一年級女生)     這系列是我目前最喜歡的小說,總讓我緊張到心跳加速。──シンジ(日本讀者,中學一年級男生)     「狼人遊戲」在學校非常受歡迎,所以這系列推出第一集時,我馬上決定買下它。故事很有趣,也很受到朋友間的喜愛。──青(日本讀者,中學一年級女生)     我喜歡在夜晚的黑暗當中,點亮微微的燈光,閱讀這個系列。當你這樣做時,你會發現自己就像真的在故事裡,和書中角色一起玩「狼人遊戲」。──はな(日本讀者,中學二年級女生)     我很喜歡himesuz的插圖,緊張的劇情讓我的心臟狂跳、停不下來!這系列讓我迷上了「狼人遊戲」。──ね

おん☆(日本讀者,中學二年級女生)

興趣是看電影日文進入發燒排行的影片

黃導演你回來了!他的花7年想告訴台灣人&日本人的故事↓!
綠色牢籠粉絲團 https://www.facebook.com/yaeyamaprojectTW/
我們現在在剪輯另外關於這部電影的一個影片
請大家等等喔~!!
-
我認識導演是之前他拍的一部電影【海的彼端】
那部電影看了之後,我去石垣島去見了玉木婆婆
台灣與日本,教科書沒有寫上去的很多很多的故事
-
這些事情是沒有人去紀錄的話跟著大家的記憶一起會慢慢的消失
如果日本跟台灣的教科書上沒有寫的故事有興趣的話
請你去看電影來支持
電影預告:https://www.youtube.com/watch?v=JS-DGBa2zwA

我要支持導演!

●YouTube 請按訂閱喔!
https://goo.gl/XKaiYy

●Iku老師開T恤店!
https://go.fandora.co/nd4li

●Iku老師粉絲優惠價Wi-Fi分享機連結↓
http://www.telecomsquare.tw/index.php?shop_code=IKU

●Facebook
https://goo.gl/t39aN3

●instagram
https://goo.gl/pMcscv

●Iku老師的部落格
http://ikuchannel.com/

●Iku老師的學網路網站
http://jp.ikuchannel.com/

●LINE貼圖
https://goo.gl/aLbSno

●Iku老師漫畫:3秒開口說旅遊日語
https://goo.gl/dpKFrF

●Iku老師漫畫:日本老公台灣太太
https://goo.gl/wMJFKq

_人人人人人人人_
> 合作邀約  <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄

業務工商相關請連絡這邊~_φ( ̄ー ̄ )

[email protected]

素材提供 PIXTA

#Iku老師

法式喜劇電影幽默橋段之翻譯策略與實例探討 — 以電影《高盧英雄歷險記: 埃及艷后的任務》為例

為了解決興趣是看電影日文的問題,作者黃丹茹 這樣論述:

壹、研究背景本論文標題為「法式喜劇電影幽默橋段之翻譯策略與實例探討—以電影《高盧英雄歷險記:阿斯特克斯與埃及艷后的任務》為例」。《高盧英雄歷險記》為兩位法國漫畫家—勒內・戈西尼(René Goscinny)與阿爾伯特・優德佐(Albert Uderzo)—於1959年共同創作的系列作品,至今在全球的累積銷量已超過五億本。然而,《高盧英雄歷險記》不僅是一套家喻戶曉的高人氣漫畫,更是許多學者用來了解法國當代社會文化的研究對象。事實上,許多漫畫中的人物及對白,皆是作者取材自現實中的人、事、物,再以幽默諷刺的方式呈現,其中不乏對當今政治人物、及法國思想文化的嘲諷。就像法國漫畫評論家尼可拉・魯維埃(N

icolas Rouvière)說的:「阿斯特克斯(Astérix)匯集了法國人對自身的刻板印象,而這些刻板印象同時也代表了一部分的法國文化。」也因此,這套漫畫不只受到小朋友的喜愛,也同樣受成人讀者歡迎。除此之外,該作品也曾被改編成數部動畫片及四部真人電影。其中以第二部:《高盧英雄歷險記:阿斯特克斯與埃及艷后的任務》 的票房最為賣座,甚至成為法國影史上國內票房排名第四高的電影。事實上,雖然《高盧英雄歷險記》本身是一部漫畫,兩位作者卻都曾表達電影—特別是滑稽諷刺劇(le burlesque) —對他們所帶來的深遠影響。如同戈西尼本人就說過:「我認為畫漫畫就像是在寫電影劇本一樣…比起康德 和史賓諾

沙 ,勞萊與哈台 才更像我的啟蒙老師!」法國電影館(Cinémathèque française)也曾於2017年舉辦過為期六個月的《戈西尼與電影》展(Goscinny et le cinéma)。由此我們可以輕易看出電影與Astérix間密不可分的關係。筆者曾在大學畢業後於翻譯公司擔任電影字幕的翻譯人員,對於字幕翻譯的原則和限制略有了解。加上本身對於法國喜劇電影深感興趣,決定將此類電影翻譯作為研究對象,在論文中深入探討。本研究將討論什麼是法式喜劇的幽默效果,以及如何將此效果以中文字幕傳遞給台灣的觀眾,使不懂法文的人也能感受到相同的樂趣。為達此目的,筆者於論文中提出假設:首先,何謂法式滑稽諷刺

劇?再者,什麼是目前被廣泛討論及使用在電影翻譯上的認知翻譯理論?最後,什麼樣的翻譯策略最適合使用在法式喜劇對白的中文翻譯?本篇論文的三個章節旨在驗證以上假設。貳、第壹章為了能夠精確呈現出《高盧英雄歷險記》的幽默效果,我們首先必須深入了解其中的喜劇元素。事實上,滑稽諷刺劇在法國文化中已有相當深遠的歷史,甚至可追朔至古希臘時期的劇場。雖然喜劇在這個時期被大部分的文人學者認為是種低俗的娛樂,其藝術及教育的重要性都遠遠低於悲劇,但仍有劇作家對此抱有完全不同的看法。如古希臘喜劇最重要的代表人物—阿里斯多芬(Aristophane)—便經常在作品中表達對當代人物或事件的批判,卻仍不乏幽默的戲劇效果。阿里斯

多芬用喜劇輕鬆的口吻喚醒雅典各階層公民對於政治及社會現象的重視,加上古希臘時期的戲劇比賽是由公民票選出最佳作品,喜劇因此被認為是一門與雅典民主政治有密切關連的藝術。然而,直到文藝復興時期,le burlesque一詞才真正出現在法文中,且當時並不是被用在戲劇,而是用來描述一種新的文學創作風格。此類創作以作家斯卡隆(Paul Scarron)為代表,特色是將古典文學作品,如古羅馬詩人維吉爾(Virgile)的經典作品《埃涅阿斯記》(L’Énéide),改編成通俗滑稽的版本,目的是藉由風格之間的落差,讓讀者在閱讀時感到驚訝,因此覺得幽默有趣。也因為這個特色,使得burlesque從此成為一種打破傳

統思維的新風格代表。從古希臘喜劇到文藝復興時期的文學作品,喜劇及burlesque通常代表一般大眾對政治和菁英文化的批判,也因此不免被許多文人雅士認為是種粗俗的文化。直到十七世紀,法國喜劇作家莫里哀(Molière)成功將這種大眾文化帶入宮廷及上流社會裡,並成功保留其中的批判精神。莫里哀的作品結合當時的法式鬧劇(la farce)及義大利即興喜劇(la commedia dell’arte),開創出一種獨特的莫氏喜劇風格。成名後的莫里哀雖成為國王路易十四的御用劇作家,作品中卻仍不乏對社會問題和道德倫理的批判。十七世紀為法國語言及文化發展的重要時代,莫里哀身為這時期最重要的劇作家之一,對後代的影

響力不容小覷。我們能從當今法文仍被稱為《莫里哀的語言》——這一點上看出。其作品也成為現代滑稽諷刺劇的代表。十九世紀末電影技術的發明提供人類一種新的藝術及娛樂型態,同時也讓burlesque有了新的發展空間。事實上,最早被電影發明人盧米埃兄弟(les frères Lumières)最先播放的影片中的其中一部:《水澆園丁》(L’Arroseur arrosé),便是一部帶有滑稽諷刺劇風格的影片。和文學及戲劇一樣,電影中的burlesque同樣是將喜劇效果建立在落差感之上,並藉此諷刺當代的政治社會現象。因此,無論是好萊塢最出名的演員之一卓别林,或是法國喜劇泰斗路易·德·菲耐斯,都善於利用輕鬆幽默的

方式探討嚴肅的議題,使觀眾能夠在歡笑中反思,進而消弭了因嚴肅而產生的距離感。其中,前者常透過電影表達反戰思想,及對資本主義和社會不公的批判;後者則精於演出欺善怕惡的角色,藉此嘲諷人性中的勢利與貪婪。《高盧英雄歷險記》就是在這樣的影響下誕生的。作為一套兒童讀物,主題雖然不如許多電影作品來的嚴重,卻是教育孩童的良好機會。此外,作者們利用真實事件改編創造出反差感,同樣能引來成人讀者的笑聲。以漫畫作為腳本改編的電影《高盧英雄歷險記:阿斯特克斯與埃及艷后的任務》也因為掌握了這個要素,在法國獲得觀眾極大的歡迎與喜愛。該片上映於2002年,至今仍維持法國電影史上國內票房第四名的電影。影片中充滿影射法國政治及

經典法文歌曲、電影的幽默橋段,許多至今仍為人津津樂道。不過,為了增加法國地區以外的票房收入,第三部改編電影《高盧英雄歷險記:阿斯特克斯參加奧運》 反而刻意將這類型的隱喻降至最低,並請來各領域中的國際明星擔綱演出,希望能提高海外觀眾的興趣,結果卻在票房及影評上皆獲得負面的成果。由此我們可看出,為了真正得到觀眾的青睞,喜劇電影首先必須建立與觀眾間的默契,否則便難以成為一部令人回味的喜劇片。如同法國哲學家亨利・伯格森曾說過:「『笑』的背後代表人們彼此之間的相互理解,我甚至會說這是一種共同的默契。」參、第貳章 然而,便是因為法式滑稽諷刺劇中強烈的文化特性,使外國觀眾不容易理解片中的幽默橋段,且進而

造成法式喜劇都艱澀難懂的刻板印象。也導致這類影片在外銷至其他國家時,得到的票房往往不盡理想。為了找到這個問題的解決方法,我們認為電影字幕譯者的工作不容忽視。作為原版電影及觀眾間的橋樑,譯者能夠將電影中的法文對白轉為較貼近當地社會文化的表達方式,由此拉近觀眾與電影的距離。因此,本章節將著重探討適用於喜劇電影的翻譯理論,並介紹目前台灣影視翻譯工作的概況和技巧。 首先,如同我們在第一章所探討的,喜劇與觀眾間的默契主要建立在彼此間的共同背景上。因此,傳統偏重文筆風格的文學翻譯理論較不適用於此類翻譯。本論文將探討近來被許多翻譯學者使用於文化性質翻譯的「認知論」(L’approche cognitive

),特別是米蘭娜・史波娃(Milena Srpová)的「認知釋意翻譯理論」(L’approche cognitive de la théorie interprétative)。「釋意翻譯理論」是由兩任前巴黎高等翻譯學院院長丹妮卡・賽雷斯斯克維克(Danica Seleskovitch)及瑪莉安・萊德勒(Marianne Léderer)所提出的著名翻譯理論。有別於一般的逐字翻譯,她們注重的是翻譯中的「意」而不是「文字」。她們將翻譯過程分解為三道程序:原文理解(Compréhension)、脫離原文(Déverbalisation)及譯語表達(Réexpression)。史波娃教授將認知論套

用在這套理論中,並將第二步「脫離原文」再分割成兩道步驟。她認為,為了強調原文及譯文之間的文化差異,譯者必須先站在原文的文化角度思考句子本來代表的意義,接著再站在譯文的文化角度思索對等的意義,避免相同的一句話在兩種文化中可能出現不同的解讀。同理,由於法文不論在語言結構或文化背景上,皆與中文有相當大的差異,因此這個過程在幽默語的翻譯中顯得更為重要。透過認知論的研究,我們了解到幽默語中的效果可能建立在三種層面上:語言、文化與認知。也因為這樣,在將幽默語翻譯至另一種語言及文化時,往往顯得特別困難。 如同釋意翻譯理論主張翻譯中需透過Déverbalisation來找出原文中的意涵,我們發現影視翻譯同樣

須經由一道「解碼」(décodage)過程,將字幕中的意涵從影片中的其他元素中獨立出來。而為了做到Réexpression的步驟,翻譯學者甘比爾(Yves Gambier)同樣也利用認知論,提出了《 譯寫 》(Tradaptation)的概念。《 Tradaptation 》一詞為將法文中的「翻譯」(Traduction)與「改寫」(Adaptation)合併而成的新詞。甘比爾認為,傳統的翻譯分類法認為只能採取逐字翻譯或完全改寫兩種策略,已經不足夠譯者使用,特別是在從事影視翻譯時,受到時間和畫面的限制,譯者更必須跳脫這種一分為二的思維。認知論提供譯者一個有利的工具,能在這兩種分類法中找到合適的

平衡點,並根據影片類型、元素、譯語文法結構和目標觀眾群等因素,套用最適合的翻譯策略。 在本論文中,這個意涵即代表該橋段的幽默效果。從認知論的角度來看,字幕翻譯的重點不再局限於文字的表達方式,而是如何重建幽默效果。因此,即使字幕譯文的內容可能和原文有所出入,只要能夠讓觀眾感受到幽默效果,便算是忠於原文的意境。在他的文章《 Le sous-titrage : une traduction sélective 》中,甘比爾也特別針對喜劇翻譯提出六大翻譯策略,分別是:省略(l’omission)、概括(la généralisation)、闡釋(l’explicitation)、改寫(l’adapt

ation)、補償(la compensation)及等同情境化(l’équivalence contextualisé)。在本篇論文的第三章中,筆者即將利用上述策略,提出12個《高盧英雄歷險記:阿斯特克斯與埃及艷后的任務》中幽默橋段的中文字幕翻譯。肆、第參章本論文之第三章旨在選出電影中最具法式幽默諷刺劇特色的對白,透過甘比爾的Tradaptation理論,套用合適的策略,提出最貼近台灣觀眾的中文字幕翻譯。本章節的組成可分為三步驟:(一)電影幽默句研究、(二)分類、(三)中文翻譯。首先,為了挑選影片中最適合用在分析研究的例句,我們必須先篩選片中帶有喜劇效果的對白。此研究階段需要大量的資料搜集及

法文母語人士的溝通討論,以便理解語句中可能含有的雙關語或歐洲當代社會事件及人物的影射。此步驟也對應到我們於第二章中所提到的字幕「解碼」(décodage)過程,使研究者更能清楚了解對白中之喜劇效果係建立於哪一個層面。接著,我們將根據「解碼」後所得的核心效果,挑選出十二個最具代表性的對白作為本論文之研究對象。再將此十二個例子根據甘比爾提出的六大幽默翻譯策略(省略、概括、闡釋、改寫、補償及等同情境化)提出中文字幕翻譯,並各以兩個例子呈現每種策略的不同運用方式。有了Tradaptation的概念,使我們在字幕翻譯過程中有一定程度的自由,不必完全受到文字的限制,卻又能適度的配合影片中的畫面及聲音。從兩

種翻譯方向增加到六種的同時,也讓譯者能更仔細的思考選擇每個句子適用的策略,進而改善翻譯的品質。 最後,本論文之目的不僅為呈現電影翻譯研究的成果,更要反映出從主題背景研究到翻譯的完整過程。筆者希望能透過此研究,提供翻譯的另一種觀點及方法給其他對影視翻譯有興趣的譯者或同學,幫助他們運用在將來的相關研究領域或工作上。

狼人生存遊戲3:絕望街區!存活率1%的狼人遊戲

為了解決興趣是看電影日文的問題,作者甘雪冰 這樣論述:

~ 誠摯邀請  存活率1%的狼人遊戲 ~ 漫長的白天總不能一直辯論吧? 我為各位準備了餘興節目。事不宜遲,馬上開始! 夜闌人靜,村人的尖叫聲劃破天際…… 一旦失去寶貴的話語權, 狼人銳利的爪子將滲入村人無力防備的領地!   「各位,真是個美好的早晨!」   熟悉的斯文嗓音再次出現,可是,與言語間的溫柔恰恰相反,一段又一段令人厭惡的記憶重回腦海,暑假的深山洋房、夏末的海洋館……這傢伙不斷精心打造他口中饒富趣味,但實際上卻驚懼駭人的「狼人遊戲」。透過投票,被選中者將被各種可怕的方式「退場」。憤怒的臉孔、驚恐的呼喊、逃跑的人影,還有力竭的慘叫,以及狂跳的心臟……沒錯!伯爵,他又出現了!  

 狼人遊戲前哨戰的號角響起……   猙獰面孔下的心機浮上檯面!你能安然躲過嗎?   這一次,為了增加遊戲的精采度,伯爵於白天設下嶄新關卡──集合遊戲,貌似增加整體的複雜度,但若是成功達陣,便能免除當晚狼人的襲擊,無疑是逃脫本次狼人遊戲的一大利器!   不過,事情會這麼簡單嗎?隨著伯爵與惡魔間的交易白熱化,隱身在參加者當中的狼人毫不隱藏的顯露本性,用著激烈的話語,企圖分化村人,讓村人在喪失信心之下,失去正常的判斷力,友情的羈絆在無形中更成為沉重的壓力……   【遊戲規則】   〔規則1〕遊戲目的為找出隱藏在參加者當中的「兩隻狼人」。   〔規則2〕參加者指的是赤村隼、黑宮兔、桃原梟、早綠狐

、紅島揚羽和銀條魚虎六個人。   〔規則3〕參加者需要扮演不同的角色,分別為三名「村人」、一名「預言家」,以及兩位變成「狼人」的人。   〔規則4〕參加者在第一天時,會被告知扮演的角色。角色無法變更。   〔規則5〕參加者必須住在伯爵指定的建築物內。   【狼人的規則】   〔規則1〕每天晚上十點,狼人可以挑選一位尚未「退場」的參加者。被選中的參加者與狼人的房間將會解鎖,狼人可以襲擊該位參加者,使之「退場」。   〔規則2〕即使有兩隻狼人在場,每天晚上也只限一位參加者「退場」。   〔規則3〕狼人無法讓狼人「退場」。   〔規則4〕沒有發動襲擊的夜晚,狼人的房門也會打開。   【白天:集合

遊戲的規則】   〔規則1〕每天早上,所有的參加者會在「花滿市」中隨機的地點甦醒。   〔規則2〕每天早上七點,伯爵會宣布當日集合地點。傍晚五點,只要「集合」人數符合指定人數的最低門檻,遊戲就算成功。「集合」的判定由伯爵執行。   〔規則3〕集合遊戲一旦成功,當天晚上就能免除狼人襲擊;一旦失敗,當天晚上狼人則會發動襲擊。   〔規則4〕傍晚五點一過,所有參加者會被強制傳送到集合地點。   〔規則5〕無論集合遊戲成功或失敗,未能在時間內集合的參加者一律得接受「沉默」的處罰。   〔規則6〕「沉默」中的參加者,從傍晚五點開始,直到投票結果公布的期間,一律無法說話和移動。   〔規則7〕參加者可利用

各項道具和設施,搬運或是破壞都沒關係。   〔規則8〕禁止事項和狼人遊戲共通。   〔規則9〕集合遊戲的「指定人數」會依照當日剩下的參加者人數,每日進行調整。   植物叢生的無人都市裡,夥伴間看似堅毅的友誼,一而再、再而三的被成長階段面臨的苦楚消磨,爭執不休的冤家、有著階級之分的知己,以及相互關心的青梅竹馬,他們能否從互動的言語與行為中突破僵局,找回默契?又有誰能存活到最後,見證衝擊的結局?   解鎖下一道關卡,分秒必爭!   故事的每一個細節,都暗藏著無可抹滅的線索;   村人的每一個行動,都將改變彼此的未來!   ★「狼人生存遊戲」系列(更多續集陸續推出,敬請期待!)   ‧《狼人生

存遊戲1:無處可逃!伯爵的狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲2:極限投票!守衛vs.狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲3:絕望街區!存活率1%的狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲4:一舉逆轉!IQ200的狼人遊戲》   ‧《狼人生存遊戲5:膽戰心驚!冰點下的狼人遊戲》   登場人物:   裁判   伯爵:神祕洋房的主人,強迫赤村隼等人參加不同於一般規則的「狼人遊戲」。是個遊戲高手,熱愛接龍、雙陸棋等遊戲。   參加者   赤村隼:就讀椿之丘中學一年級,性子急,重要時刻常交由別人做決定,以黑宮兔的保護者自居。   黑宮兔:赤村隼的青梅竹馬,是個超級貪吃鬼,雖常做出幼稚發言,但擅長用冷靜的雙眼觀察

四周。   桃原梟:聰明伶俐,很有自信。戴著粉紅色方框眼鏡,和早綠狐是青梅竹馬,早綠狐常叫他「貓頭鷹」。   早綠狐:做事莽撞、冒失,不懂瞻前顧後。桃原梟總叫她「笨狐狸」,兩人時常鬥嘴。   紅島揚羽:從髮型到打扮都無懈可擊,但也有懦弱的一面。銀條魚虎尊稱她為「大小姐」。   銀條魚虎:擅長武藝、力氣很大的高個子女生,很崇拜紅島揚羽。 燒腦推薦   ‧Tey Cheng(臉書【小學生都看什麼書】版主)   ‧張美蘭∕小熊媽(親職∕繪本作家)   ‧陳家盈(翻轉讀書繪文學工作坊負責人)   ‧傅宓慧(桃園市龍星國小圖書館閱讀推動教師)   ‧黃慧瑜∕小魚老師(FB粉專【小魚老師的斜槓

教室】版主)   ‧鄒敦怜(兒童文學作家、龍傳文創顧問)   ‧賴秋江(作家、國小教師)   (依首字筆畫排序) 各界好評   狼人遊戲(又稱「狼人殺」)想必大大小小都不陌生,這是一種以心理戰為主的鬥智型遊戲,建立在觀察、信任與機智、選擇之下;而作者巧妙的以懸疑和推理小說的高度去架構精采刺激的閱讀實境,將我們捲入一場場冒險的遊戲當中!也沒忘了在虛構的遊戲當中穿插真實的人性與善惡、智慧的議題。閱讀過程讓我們隨著狼人的神出鬼沒而膽戰心驚,再運用文字遊戲帶我們與角色燒腦交鋒,不到最後關頭絕對猜不到「狼人」的蹤跡!這是一套使人身歷其境並為之驚豔的小說,誠摯推薦!──陳家盈(翻轉讀書繪文學工作坊負責

人)   疫情壓力籠罩的夜晚,正適合來看點精采的小說,讓人暫時忘記防疫的壓力,更可藉由恐怖劇情紓解心頭的煩憂。   這系列光是書名就令人心生畏懼,沒想到在可愛的插圖中,竟是驚悚又燒腦的狼人遊戲劇情,遊戲規則是要在限定的時間中,猜出狼人是誰,猜錯的話……後果不堪設想!   呼叫膽子大的青少年讀者快來觀戰,一起加入這詭譎又刺激的故事,保證你看到最後,大呼過癮喔!──傅宓慧(桃園市龍星國小圖書館閱讀推動教師)   學生對班級要有向心力,最基本的就是要彼此信任、互助合作。而透過故事的力量可以加速學習遷移、事半功倍。   「狼人生存遊戲」系列以遊戲為始、以生存為終;以說服能力及換位思考鍛鍊邏輯推理、

以實境互動及角色互補凝聚團隊合作。情節的鋪陳讓故事充滿吸引力,引導孩子在緊張的劇情中探索可能的結果。相信我們都能在書中擷取到各自所需的成長養分。──黃慧瑜∕小魚老師(FB粉專【小魚老師的斜槓教室】版主)   這是甘雪冰這位日本作家創作的第一部兒童文學作品,很少有一本書,讓我這個寫作多年的創作者,為了想知道答案一口氣看完。   如果就情節來說,書中一次又一次狼人吞噬參賽者,有點「兒童不宜」,但是別擔心,一定要看到最後呵!故事結合「狼人遊戲」的規則,要從中找到狼人,所有被困住的人才能得救。讀者一邊讀,一定會跟著角色一起加入遊戲,並且試著從一段段對話,梳理出誰是「狼人」。燒腦的推理過程、縝密的邏輯

推敲,以及最後讓人讚嘆的結局,非常期待這系列的新作品。──鄒敦怜(兒童文學作家、龍傳文創顧問)   狼人殺遊戲竟然化身成一部推理小說!三年前班上的桌遊社推出「狼人殺」,結果吸引了許多人加入戰場,每節下課總是圍著一圈又一圈,彼此鬥智推理,那時是我第一次接觸……接著大家也知道,電視媒體網路都隨之瘋狂,一場又一場的彼此猜測、互相鬥智的謊言戲碼一一登場,考驗著玩家對人性的精準判斷與挑戰。   現在看著這系列以「狼人殺」為主改編的小說問世,終於完全印證了一件事,如同書中說的「再怎麼熟練的人──應該說,只要是人,都有可能無法清楚且正確看穿別人的謊言。」人性,果真是如此難預測!   你準備好進入人性的世界

了嗎﹖猜測、懸疑、背叛與信任,將無限考驗著你的智慧,直到……──賴秋江(作家、國小教師)   想到把「食蟲植物」和「狼人遊戲」融合,而且一點違和感也沒有,作者真是太厲害了!不知道下一集的狼人會和什麼奇妙的東西結合?──屁屁(小學六年級)   原本以為「狼人遊戲」就是這樣了,沒想到這一集加入新的「集合遊戲」,緊張度大大增加,叫人捨不得闔上書,想要一口氣讀完。──阿奇(小學六年級)   在媽媽不死心的循循善誘下,孩子從原先的沒什麼興趣,到願意翻個一兩頁,到現在去哪都不願意把這本書放下,媽媽終於成功啦!但是,續集什麼時候出啊?小孩一直敲碗下一集,媽媽也好苦惱呀!──水水媽(家有小學六年級生)

  直到看到結局的最後一刻,我都很激動!故事的發展令人驚訝,我覺得這是一本小學生必讀的小說。──たこやき(日本讀者,小學五年級女生)   不可能吧?狼人竟然是他!叫人不禁懷疑起自己的眼睛(笑)。──ぺんちゃん(日本讀者,小學六年級女生)   除了小隼和小兔,這一集的新成員帶來了新的氣象,他們之間的友誼,也讓人留下深刻的印象。──パンダ(日本讀者,中學一年級女生)   我興奮的讀完一頁又一頁,尤其是最後的結局,超級震驚!我想推薦給所有人。──まっちゃ(日本讀者,中學三年級男生)   這一集的情節設計很有意思!我沉迷於每一個章節,不僅有新的角色和規則,遊戲進行的舞臺也非常有趣。在我和朋友

玩過的「狼人遊戲」中,也有類似故事裡討價還價和緊張的場面,這些場景叫人激動不已,我很期待若是伯爵的「狼人遊戲」實際發生在這個世界上,會是什麼樣子。──まのん(日本讀者,大學女生)

影視教材在國中歷史教學中「臺灣原住民抗日運動」的探討──以電影《賽德克.巴萊》為中心

為了解決興趣是看電影日文的問題,作者江孟勳 這樣論述:

本研究(者)以自身教學的體驗,提供國中歷史教師在課程中以「賽德克.巴萊」為臺灣史的原住民教育影視教學資源,作為從事原住民歷史教育的輔助教材。本研究(者)之所以會選擇電影《賽德克.巴萊》,除了本身影片中的劇情緊扣、整體氣氛營造更是一大特點,整部影片基本上是以歷史史實加以拍攝,對國中的同學們來說,除了冷冰冰的文字外,還能學習到打破族群歧視、漢人為主的歷史觀念,並完美的詮釋當代臺灣歷史教育對於群族融合─『在臺灣的每一份子,大家都是臺灣人』給予歷史情節的描述。透過一系列的教學導引,將教科書所呈現的歷史教學內容與歷史影片中的場景加以應襯;另外對照學生的心得回饋,透過影視史學來進行歷史教育輔助,肯定能達

到增加學生的歷史印象、導引其對於人文領域的興趣、並能夠體會對於原住民文化的認識。關鍵詞:影視教學、歷史教育、臺灣原住民文化、賽德克.巴萊